|
[ [ |
Regolamento (CE) n. 550/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio |
Regulation (EC) No 550/2004 of the European Parliament and of the Council |
del 10 marzo 2004 |
of 10 March 2004 |
sulla fornitura di servizi di navigazione aerea nel cielo unico europeo |
on the provision of air navigation services in the single European sky |
("regolamento sulla fornitura di servizi") |
(the service provision Regulation) |
(Testo rilevante ai fini del SEE) |
(Text with EEA relevance) |
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 80, paragrafo 2, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 80(2) thereof, |
vista la proposta della Commissione(1), |
Having regard to the proposal from the Commission(1), |
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo(2), |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee(2), |
visto il parere del Comitato delle regioni(3), |
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions(3), |
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato(4), visto il progetto comune approvato dal comitato di conciliazione l'11 dicembre 2003, |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(4), in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 11 December 2003, |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) Gli Stati membri hanno proceduto a una ristrutturazione riguardante, a livelli diversi, i loro fornitori nazionali di servizi di navigazione aerea aumentandone il livello di autonomia e libertà nella fornitura dei servizi. È sempre più necessario garantire che in questo nuovo contesto siano rispettati determinati requisiti minimi di interesse pubblico. |
(1) Member States have restructured, to varying degrees, their national air navigation service providers by increasing their level of autonomy and freedom to provide services. It is increasingly necessary to ensure that minimum public-interest requirements are satisfied under this new environment. |
(2) Il rapporto del gruppo ad alto livello per il cielo unico europeo del novembre 2000 ha confermato la necessità di regole a livello comunitario che distinguano tra attività di regolamentazione e attività di fornitura dei servizi, introducano un sistema di certificazione inteso a preservare i requisiti di interesse pubblico, specialmente in termini di sicurezza, e migliorino i meccanismi di tariffazione. |
(2) The report of the High Level Group on the single European sky of November 2000 has confirmed the need for rules at Community level to distinguish between regulation and service provision and to introduce a system of certification aimed at preserving public interest requirements, most notably in terms of safety, and to improve charging mechanisms. |
(3) Il regolamento (CE) n. 549/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 10 marzo 2004, ("regolamento quadro")(5), stabilisce i principi generali per l'istituzione del cielo unico europeo. |
(3) Regulation (EC) No 549/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 (the framework Regulation)(5) lays down the framework for the creation of the single European sky. |
(4) Per istituire il cielo unico europeo, si dovrebbero adottare misure volte a garantire la fornitura sicura ed efficiente di servizi di navigazione aerea compatibili con l'organizzazione e l'uso dello spazio aereo ai sensi del regolamento (CE) n. 551/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 10 marzo 2004, relativo all'organizzazione e all'uso dello spazio aereo nel cielo unico europeo ("regolamento sullo spazio aereo")(6). L'istituzione di un'organizzazione armonizzata della fornitura di tali servizi è importante per soddisfare in modo adeguato la domanda degli utenti dello spazio aereo e per gestire in modo sicuro ed efficiente il traffico aereo. |
(4) In order to create the single European sky, measures should be adopted to ensure the safe and efficient provision of air navigation services consistent with the organisation and use of airspace as provided for in Regulation (EC) No 551/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 on the organisation and use of the airspace in the single European sky (the airspace Regulation)(6). The establishment of a harmonised organisation for the provision of such services is important in order to respond adequately to the demand of airspace users and to regulate air traffic safely and efficiently. |
(5) La fornitura di servizi di traffico aereo, quale prevista dal presente regolamento, si ricollega all'esercizio di prerogative dei pubblici poteri che non presentano carattere economico che giustifichi l'applicazione delle norme sulla concorrenza previste dal trattato. |
(5) The provision of air traffic services, as envisaged by this Regulation, is connected with the exercise of the powers of a public authority, which are not of an economic nature justifying the application of the Treaty rules of competition. |
(6) Gli Stati membri sono responsabili del controllo della prestazione sicura ed efficiente di servizi di navigazione aerea e dell'osservanza delle norme comuni stabilite a livello comunitario da parte dei fornitori di servizi di navigazione aerea. |
(6) Member States are responsible for monitoring the safe and efficient provision of air navigation services and for the control of compliance by air navigation service providers with the common requirements established at Community level. |
(7) Gli Stati membri dovrebbero poter affidare a organizzazioni riconosciute dotate delle competenze tecniche in materia la verifica dell'osservanza delle norme comuni stabilite a livello comunitario da parte di fornitori dei servizi di navigazione aerea. |
(7) Member States should be permitted to entrust to recognised organisations, which are technically experienced, the verification of compliance of air navigation service providers with the common requirements established at Community level. |
(8) Il buon funzionamento del sistema di trasporto aereo presuppone inoltre norme uniformi e di sicurezza elevata per i fornitori di servizi di navigazione aerea. |
(8) Smooth operation of the air transport system also requires uniform and high safety standards for air navigation service providers. |
(9) Si dovrebbe giungere a un'intesa per armonizzare i sistemi di abilitazione dei controllori al fine di migliorare la disponibilità di questi ultimi e promuovere il riconoscimento reciproco delle licenze. |
(9) Arrangements should be made to harmonise the licensing systems for controllers, in order to improve the availability of controllers and to promote the mutual recognition of licences. |
(10) Pur garantendo la continuità della fornitura di servizi, dovrebbe essere istituito un sistema comune di certificazione dei fornitori di servizi di navigazione aerea come mezzo per definire i diritti e gli obblighi dei fornitori di tali servizi e per controllare in modo regolare il rispetto di tali requisiti. |
(10) Whilst guaranteeing the continuity of service provision, a common system should be established for certifying air navigation service providers, which constitutes a means for defining the rights and obligations of those providers and for regular monitoring of compliance with such requirements. |
(11) Le condizioni collegate ai certificati dovrebbero essere oggettivamente giustificate e non discriminatorie, proporzionate, trasparenti e conformi alle pertinenti norme internazionali. |
(11) Conditions attached to certificates should be objectively justified and should be non-discriminatory, proportionate and transparent, and compatible with relevant international standards. |
(12) I certificati dovrebbero essere reciprocamente riconosciuti da tutti gli Stati membri affinché i fornitori di servizi di navigazione aerea possano fornire servizi in uno Stato membro diverso dal paese in cui hanno ottenuto i loro certificati, entro i limiti delle norme di sicurezza. |
(12) The certificates should be mutually recognised by all Member States in order to allow air navigation service providers to provide services in a Member State other than the country in which they obtained their certificates, within the limits of the safety requirements. |
(13) La fornitura di servizi di comunicazione, navigazione e sorveglianza, nonché di servizi di informazione aeronautica, dovrebbe essere organizzata secondo condizioni di mercato, tenendo conto delle speciali caratteristiche di tali servizi e mantenendo un livello elevato di sicurezza. |
(13) The provision of communication, navigation and surveillance services, as well as aeronautical information services, should be organised under market conditions whilst taking into account the special features of such services and maintaining a high level of safety. |
(14) Al fine di facilitare lo svolgimento sicuro del traffico aereo attraverso le frontiere degli Stati membri, e nell'interesse degli utenti dello spazio aereo e dei loro passeggeri, il sistema di certificazione dovrebbe prevedere principi generali che consentano agli Stati membri di designare i fornitori di servizi di traffico aereo, a prescindere dal luogo in cui sono stati certificati. |
(14) In the interest of facilitating the safe handling of air traffic across the boundaries of the Member States for the benefit of the airspace users and their passengers, the system of certification should provide for a framework to enable Member States to designate providers of air traffic services, regardless of where they have been certified. |
(15) Sulla base della propria analisi delle pertinenti condizioni di sicurezza gli Stati membri dovrebbero poter designare uno o più fornitori di servizi meteorologici per la totalità o per parte dello spazio aereo di loro responsabilità, senza dover pubblicare un bando di gara. |
(15) On the basis of their analysis of safety considerations, Member States should be able to designate one or more providers of meteorological services in respect of all or part of the airspace under their responsibility, without the need to organise a call for tenders. |
(16) I fornitori di servizi di navigazione aerea dovrebbero istituire e mantenere in essere, attraverso opportuni accordi, una stretta cooperazione con le autorità militari responsabili di attività che possono influenzare il traffico aereo generale. |
(16) Air navigation service providers should establish and maintain close cooperation with military authorities responsible for activities that may affect general air traffic, through appropriate arrangements. |
(17) La contabilità di tutti i fornitori di servizi di navigazione aerea dovrebbe presentare la massima trasparenza. |
(17) The accounts of all air navigation service providers should provide for maximum transparency. |
(18) L'introduzione di condizioni e principi armonizzati per l'accesso ai dati operativi dovrebbe facilitare la fornitura di servizi di navigazione aerea e le operazioni degli utenti dello spazio aereo e degli aeroporti in un nuovo contesto. |
(18) The introduction of harmonised principles and conditions for access to operational data should facilitate the provision of air navigation services and the operation of airspace users and airports under a new environment. |
(19) Le condizioni di tariffazione applicate agli utenti dello spazio aereo dovrebbero essere eque e trasparenti. |
(19) Charging conditions applying to airspace users should be fair and transparent. |
(20) Le tariffe applicate agli utenti dovrebbero remunerare le strutture e i servizi messi a disposizione dai fornitori di servizi di navigazione aerea e dagli Stati membri. Il livello delle tariffe applicate agli utenti dovrebbe essere commisurato ai costi, tenendo conto degli obiettivi della sicurezza e dell'efficienza economica. |
(20) User charges should provide remuneration for the facilities and services provided by air navigation service providers and Member States. The level of user charges should be proportionate to the cost, taking into consideration the objectives of safety and economic efficiency. |
(21) Non ci dovrebbero essere discriminazioni tra gli utenti dello spazio aereo nella fornitura di servizi di navigazione aerea equivalenti. |
(21) There should be no discrimination between airspace users as to the provision of equivalent air navigation services. |
(22) I fornitori di servizi di navigazione aerea offrono alcune strutture e servizi direttamente legati all'utilizzo dell'aeromobile, i cui costi dovrebbero essere recuperati secondo il principio "chi usa paga", il quale implica che l'utente dello spazio aereo debba pagare per i costi che genera nel luogo dell'utilizzo o il più possibile vicino ad esso. |
(22) Air navigation service providers offer certain facilities and services directly related to the operation of aircraft, the costs of which they should be able to recover according to the "user pays" principle, which is to say that airspace users should pay for the costs they generate at, or as close as possible to, the point of use. |
(23) È importante garantire la trasparenza dei costi inerenti a tali strutture o servizi. Qualsiasi cambiamento apportato al sistema o al livello delle tariffe dovrebbe pertanto essere spiegato agli utenti dello spazio aereo. Questi cambiamenti o gli investimenti proposti dai fornitori di servizi di navigazione aerea dovrebbero essere spiegati nel contesto di uno scambio di informazioni tra gli organi di gestione degli stessi e gli utenti dello spazio aereo. |
(23) It is important to ensure the transparency of the costs to which such facilities or services give rise. Accordingly, any changes made to the system or level of charges should be explained to airspace users; such changes or investment proposed by air navigation service providers should be explained as part of an exchange of information between their management bodies and airspace users. |
(24) Dovrebbe essere possibile modulare le tariffe che contribuiscono a massimizzare la capacità dell'intero sistema. Gli incentivi finanziari possono costituire un'utile maniera per accelerare l'introduzione di apparecchiature a terra o a bordo che aumentano la capacità, premiare prestazioni elevate oppure compensare gli svantaggi legati alla scelta di rotte meno attraenti. |
(24) There should be scope for modulating charges that contribute to maximising system-wide capacity. Financial incentives may be a useful way of accelerating the introduction of ground-based or airborne equipment that increases capacity, of rewarding high performance or of offsetting the inconvenience of choosing less desirable routings. |
(25) Nell'ambito delle somme prelevate per assicurare un utile ragionevole agli investimenti, e in rapporto diretto con i risparmi realizzati grazie al miglioramento dell'efficienza, la Commissione dovrebbe esaminare la possibilità di costituire una riserva volta a ridurre l'impatto di un aggravio improvviso delle tariffe per gli utenti dello spazio aereo nei periodi in cui i livelli di traffico sono ridotti. |
(25) In the context of those revenues raised to provide a reasonable return on assets, and in direct correlation with the savings made from efficiency improvements, the Commission should study the possibility of establishing a reserve aimed at reducing the impact of a sudden increase in charges to airspace users at times of reduced levels of traffic. |
(26) La Commissione dovrebbe esaminare se sia possibile predisporre un aiuto finanziario temporaneo destinato a misure volte ad aumentare la capacità del sistema di controllo del traffico aereo nel suo insieme in Europa. |
(26) The Commission should examine the feasibility of organising temporary financial aid for measures to increase the capacity of Europe's air traffic control system as a whole. |
(27) L'introduzione e l'applicazione di tariffe per gli utenti dello spazio aereo dovrebbero essere periodicamente riesaminate dalla Commissione in cooperazione con Eurocontrol e con le autorità nazionali di vigilanza e gli utenti dello spazio aereo. |
(27) The establishment and imposition of charges on airspace users should be reviewed by the Commission on a regular basis, in cooperation with Eurocontrol, and with national supervisory authorities and airspace users. |
(28) Fatta salva la possibilità di organizzare un sistema di controllo e pubblicazione dei risultati dell'attività dei fornitori di servizi di navigazione aerea, data la particolare delicatezza delle informazioni che li riguardano, le autorità nazionali di vigilanza non dovrebbero rivelare informazioni coperte dal segreto d'ufficio, |
(28) Owing to the particular sensitivity of information concerning air navigation service providers, national supervisory authorities should not disclose information covered by the obligation of professional secrecy, without prejudice to the organisation of a system for monitoring and publishing the performance of those providers, |
HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: |
HAVE ADOPTED THIS REGULATION: |
CAPITOLO I |
CHAPTER I |
DISPOSIZIONI GENERALI |
GENERAL |
Articolo 1 |
Article 1 |
Obiettivo e ambito di applicazione |
Scope and objective |
1. Nell'ambito di applicazione del regolamento quadro, il presente regolamento riguarda la fornitura di servizi di navigazione aerea nel cielo unico europeo. Il presente regolamento è inteso a fissare requisiti comuni per la sicurezza e l'efficienza della fornitura dei servizi di navigazione aerea nella Comunità. |
1. Within the scope of the framework Regulation, this Regulation concerns the provision of air navigation services in the single European sky. The objective of this Regulation is to establish common requirements for the safe and efficient provision of air navigation services in the Community. |
2. Il presente regolamento si applica alla fornitura dei servizi di navigazione aerea per il traffico aereo generale, ai sensi e nell'ambito di applicazione del regolamento quadro. |
2. This Regulation shall apply to the provision of air navigation services for general air traffic in accordance with and within the scope of the framework Regulation. |
Articolo 2 |
Article 2 |
Compiti delle autorità nazionali di vigilanza |
Tasks of national supervisory authorities |
1. Le autorità nazionali di vigilanza di cui all'articolo 4 del regolamento quadro provvedono ad un'adeguata vigilanza dell'applicazione del presente regolamento, con particolare riguardo all'efficienza e alla sicurezza delle operazioni dei fornitori di servizi di navigazione aerea che forniscono servizi relativi allo spazio aereo di responsabilità dello Stato membro che ha designato o ha istituito l'autorità in questione. |
1. The national supervisory authorities referred to in Article 4 of the framework Regulation shall ensure the appropriate supervision of the application of this Regulation, in particular with regard to the safe and efficient operation of air navigation service providers which provide services relating to the airspace falling under the responsibility of the Member State which nominated or established the relevant authority. |
2. A tal fine ogni autorità nazionale di vigilanza svolge le opportune ispezioni e indagini per verificare l'osservanza delle norme del presente regolamento. Il fornitore del servizio di navigazione aerea interessato facilita tali operazioni. |
2. To this end, each national supervisory authority shall organise proper inspections and surveys to verify compliance with the requirements of this Regulation. The air navigation service provider concerned shall facilitate such work. |
3. Per quanto riguarda i blocchi funzionali di spazio aereo che si estendono nello spazio aereo che è di responsabilità di più Stati membri, gli Stati membri interessati concludono accordi sulla vigilanza prevista dal presente articolo nei confronti dei fornitori di servizi di navigazione aerea che forniscono servizi connessi ai suddetti blocchi. Gli Stati membri possono concludere accordi sulla vigilanza prevista dal presente articolo nei confronti del fornitore di servizi di navigazione aerea che fornisce servizi in uno Stato membro diverso daquello in cui ha la sua sede principale di attività. |
3. In respect of functional airspace blocks that extend across the airspace falling under the responsibility of more than one Member State, the Member States concerned shall conclude an agreement on the supervision provided for in this Article with regard to the air navigation service providers providing services relating to those blocks. Member States may conclude an agreement on the supervision provided for in this Article with regard to the air navigation service provider providing services in a Member State other than that in which the provider has its principal place of operation. |
4. Le autorità nazionali di vigilanza adottano le opportune disposizioni per istituire una stretta cooperazione reciproca, al fine di garantire una vigilanza adeguata dei fornitori di servizi di navigazione aerea, titolari di un certificato valido rilasciato in uno Stato membro, che forniscono altresì servizi nello spazio aereo di responsabilità di un altro Stato membro. Tale cooperazione include intese per il trattamento di casi che implicano l'inosservanza dei requisiti comuni applicabili di cui all'articolo 6 o delle condizioni di cui all'allegato II. |
4. National supervisory authorities shall make appropriate arrangements for close cooperation with each other to ensure adequate supervision of air navigation service providers holding a valid certificate from one Member State that also provide services relating to the airspace falling under the responsibility of another Member State. Such cooperation shall include arrangements for the handling of cases involving non-compliance with the applicable common requirements set out in Article 6 or conditions set out in Annex II. |
Articolo 3 |
Article 3 |
Organizzazioni riconosciute |
Recognised organisations |
1. Le autorità nazionali di vigilanza possono decidere di delegare interamente o parzialmente le ispezioni e le indagini di cui all'articolo 2, paragrafo 2, ad organizzazioni riconosciute che soddisfano i requisiti stabiliti nell'allegato I. |
1. National supervisory authorities may decide to delegate in full or in part the inspections and surveys referred to in Article 2(2) to recognised organisations that fulfil the requirements set out in Annex I. |
2. Il riconoscimento concesso da un'autorità nazionale di vigilanza è valido nell'intera Comunità per un periodo di tre anni rinnovabile. Le autorità nazionali di vigilanza possono incaricare una qualsiasi delle organizzazioni riconosciute, con sede nella Comunità, di effettuare le ispezioni e le indagini. |
2. A recognition granted by a national supervisory authority shall be valid within the Community for a renewable period of three years. National supervisory authorities may instruct any of the recognised organisations located in the Community to undertake these inspections and surveys. |
Articolo 4 |
Article 4 |
Norme di sicurezza |
Safety requirements |
La Commissione, secondo la procedura di cui all'articolo 5, paragrafo 3, del regolamento quadro, individua e adotta le norme di sicurezza di Eurocontrol (ESARR) e le successive modifiche delle stesse nell'ambito di applicazione del presente regolamento, il cui rispetto è obbligatorio ai sensi della legislazione comunitaria. I riferimenti alle norme ESARR sono pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
The Commission shall, in accordance with the procedure referred to in Article 5(3) of the framework Regulation, identify and adopt the Eurocontrol safety regulatory requirements (ESARRs) and subsequent amendments to those requirements within the scope of this Regulation that shall be made mandatory under Community law. Publication shall take the form of references to such ESARRs in the Official Journal of the European Union. |
Articolo 5 |
Article 5 |
Abilitazione dei controllori |
Licensing of controllers |
Se del caso, la Commissione presenta, quanto prima possibile dopo l'entrata in vigore del presente regolamento, una proposta al Parlamento europeo e al Consiglio sull'abilitazione dei controllori. |
As soon as possible after the entry into force of this Regulation, the Commission shall present, if appropriate, a proposal to the European Parliament and to the Council on the licensing of controllers. |
CAPITOLO II |
CHAPTER II |
NORME SULLA FORNITURA DI SERVIZI |
RULES FOR THE PROVISION OF SERVICES |
Articolo 6 |
Article 6 |
Requisiti comuni |
Common requirements |
Secondo la procedura di cui all'articolo 5, paragrafo 3, del regolamento quadro sono stabiliti requisiti comuni per la fornitura di servizi di navigazione aerea. I requisiti comuni riguardano i seguenti aspetti: |
Common requirements for the provision of air navigation services shall be established in accordance with the procedure referred to in Article 5(3) of the framework Regulation. The common requirements shall include the following: |
- competenza e idoneità tecnica ed operativa, |
- technical and operational competence and suitability, |
- sistemi e procedure di gestione della sicurezza e della qualità, |
- systems and processes for safety and quality management, |
- sistemi di segnalazione, |
- reporting systems, |
- qualità dei servizi, |
- quality of services, |
- solidità finanziaria, |
- financial strength, |
- responsabilità e copertura assicurativa, |
- liability and insurance cover, |
- assetto proprietario e organizzazione, compresa la prevenzione di conflitti di interessi, |
- ownership and organisational structure, including the prevention of conflicts of interest, |
- risorse umane, compresi piani di assunzione adeguati, |
- human resources, including adequate staffing plans, |
- sicurezza. |
- security. |
Articolo 7 |
Article 7 |
Certificazione dei fornitori di servizi di navigazione aerea |
Certification of air navigation service providers |
1. La fornitura di tutti i servizi di navigazione aerea all'interno della Comunità è soggetta alla certificazione da parte degli Stati membri. |
1. The provision of all air navigation services within the Community shall be subject to certification by Member States. |
2. Le domande di certificazione sono presentate all'autorità nazionale di vigilanza dello Stato membro in cui il richiedente ha la sede principale di attività e, se del caso, la sede legale. |
2. Applications for certification shall be submitted to the national supervisory authority of the Member State where the applicant has its principal place of operation and, if any, its registered office. |
3. Le autorità nazionali di vigilanza rilasciano certificati ai fornitori di servizi di navigazione aerea qualora soddisfino i requisiti comuni di cui all'articolo 6. I certificati possono essere rilasciati singolarmente per ciascun tipo di servizio di navigazione aerea, quale definito all'articolo 2 del regolamento quadro, o per un gruppo di tali servizi, tra l'altro quando un fornitore di servizi di traffico aereo, qualunque ne sia lo status giuridico, faccia funzionare e mantenga sistemi propri di comunicazione, di navigazione e di sorveglianza. Il controllo dei certificati è effettuato su base regolare. |
3. National supervisory authorities shall issue certificates to air navigation service providers where they comply with the common requirements referred to in Article 6. Certificates may be issued individually for each type of air navigation service as defined in Article 2 of the framework Regulation, or for a bundle of such services, inter alia, where a provider of air traffic services, whatever its legal status, operates and maintains its own communication, navigation and surveillance systems. The certificates shall be checked on a regular basis. |
4. I certificati indicano i diritti e gli obblighi dei fornitori di servizi di navigazione aerea, compreso l'accesso non discriminatorio ai servizi per gli utenti dello spazio aereo, in particolare riguardo alla sicurezza. La certificazione può essere soggetta unicamente alle condizioni di cui all'allegato II. Siffatte condizioni devono essere obiettivamente giustificate, non discriminatorie, proporzionate e trasparenti. |
4. Certificates shall specify the rights and obligations of air navigation service providers, including non-discriminatory access to services for airspace users, with particular regard to safety. Certification may be subject only to the conditions set out in Annex II. Such conditions shall be objectively justified, non-discriminatory, proportionate and transparent. |
5. In deroga al paragrafo 1, gli Stati membri possono autorizzare la fornitura di servizi di navigazione aerea nella totalità o in una parte dello spazio aereo di loro responsabilità senza rilasciare un certificato qualora il fornitore fornisca tali servizi in via primaria a movimenti di aeromobili diversi dal traffico aereo generale. In tali casi lo Stato membro interessato informa la Commissione e gli altri Stati membri della sua decisione e delle misure adottate per garantire il massimo rispetto dei requisiti comuni. |
5. Notwithstanding paragraph 1, Member States may allow the provision of air navigation services in all or part of the airspace under their responsibility without certification in cases where the provider of such services offers them primarily to aircraft movements other than general air traffic. In those cases, the Member State concerned shall inform the Commission and the other Member States of its decision and of the measures taken to ensure maximum compliance with the common requirements. |
6. Fatte salve le disposizioni dell'articolo 8 e con riserva delle disposizioni dell'articolo 9, il rilascio dei certificati conferisce ai fornitori di servizi di navigazione aerea la possibilità di offrire i loro servizi ad altri fornitori di servizi di navigazione aerea, agli utenti dello spazio aereo e agli aeroporti all'interno della Comunità. |
6. Without prejudice to Article 8 and subject to Article 9, the issue of certificates shall confer on air navigation service providers the possibility of offering their services to other air navigation service providers, airspace users and airports within the Community. |
7. Le autorità nazionali di vigilanza controllano il rispetto dei requisiti comuni e delle condizioni collegate ai certificati. Informazioni dettagliate su tali controlli sono contenute nelle relazioni annuali che gli Stati membri presentano a norma dell'articolo 12, paragrafo 1, del regolamento quadro. Allorché un'autorità nazionale di vigilanza ritiene che il titolare di un certificato non soddisfi più siffatti requisiti o condizioni, essa adotta le misure del caso garantendo nel contempo la continuità dei servizi. Dette misure possono includere la revoca del certificato. |
7. National supervisory authorities shall monitor compliance with the common requirements and with the conditions attached to the certificates. Details of such monitoring shall be included in the annual reports to be submitted by Member States pursuant to Article 12(1) of the framework Regulation. If a national supervisory authority finds that the holder of a certificate no longer satisfies such requirements or conditions, it shall take appropriate measures while ensuring continuity of services. Such measures may include the revocation of the certificate. |
8. Uno Stato membro riconosce qualsiasi certificato rilasciato da un altro Stato membro a norma del presente articolo. |
8. A Member State shall recognise any certificate issued in another Member State in accordance with this Article. |
9. In circostanze eccezionali gli Stati membri possono ritardare l'osservanza del presente articolo di sei mesi oltre la data di cui all'articolo 19, paragrafo 2. Gli Stati membri notificano alla Commissione tali proroghe e le relative motivazioni. |
9. In exceptional circumstances, Member States may postpone compliance with this Article beyond the date resulting from Article 19(2) by six months. Member States shall notify the Commission of such postponement, giving their reasons therefor. |
Articolo 8 |
Article 8 |
Designazione di fornitori di servizi di traffico aereo |
Designation of air traffic service providers |
1. Gli Stati membri garantiscono la fornitura di servizi di traffico aereo in regime di esclusiva in specifici blocchi di spazio aereo per lo spazio aereo di loro responsabilità. A tal fine gli Stati membri designano un fornitore di servizi di traffico aereo titolare di un certificato valido nella Comunità. |
1. Member States shall ensure the provision of air traffic services on an exclusive basis within specific airspace blocks in respect of the airspace under their responsibility. For this purpose, Member States shall designate an air traffic service provider holding a valid certificate in the Community. |
2. Gli Stati membri definiscono i diritti e gli obblighi dei fornitori di servizi designati. Gli obblighi possono comportare condizioni per la comunicazione tempestiva di informazioni rilevanti utili per identificare tutti i movimenti di aeromobili nello spazio aereo di loro responsabilità. |
2. Member States shall define the rights and obligations to be met by the designated service providers. The obligations may include conditions for the timely supply of relevant information enabling all aircraft movements in the airspace under their responsibility to be identified. |
3. Gli Stati membri hanno potere discrezionale per la scelta di un fornitore di servizi a condizione che quest'ultimo soddisfi i requisiti e le condizioni di cui agli articoli 6 e 7. |
3. Member States have discretionary powers in choosing a service provider, on condition that the latter fulfils the requirements and conditions referred to in Articles 6 and 7. |
4. Per i blocchi funzionali di spazio aereo, stabiliti a norma dell'articolo 5 del regolamento sullo spazio aereo, che si estendono nello spazio aereo di responsabilità di più Stati membri, gli Stati membri interessati designano congiuntamente uno o più fornitori di servizi di traffico aereo almeno un mese prima dell'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo. |
4. In respect of functional airspace blocks established in accordance with Article 5 of the airspace Regulation that extend across the airspace under the responsibility of more than one Member State, the Member States concerned shall jointly designate one or more air traffic service providers, at least one month before implementation of the airspace block. |
5. Gli Stati membri informano immediatamente la Commissione e gli altri Stati membri in merito a qualsiasi decisione adottata nel quadro del presente articolo relativa alla designazione dei fornitori di servizi di traffico aereo in blocchi specifici di spazio aereo per lo spazio aereo di loro responsabilità. |
5. Member States shall inform the Commission and other Member States immediately of any decisions within the framework of this Article regarding the designation of air traffic service providers within specific airspace blocks in respect of the airspace under their responsibility. |
Articolo 9 |
Article 9 |
Designazione di fornitori di servizi meteorologici |
Designation of providers of meteorological services |
1. Gli Stati membri possono designare un fornitore di servizi meteorologici affinché fornisca la totalità o una parte dei dati meteorologici in regime di esclusiva per la totalità o una parte dello spazio aereo di loro responsabilità, tenendo conto di considerazioni inerenti alla sicurezza. |
1. Member States may designate a provider of meteorological services to supply all or part of meteorological data on an exclusive basis in all or part of the airspace under their responsibility, taking into account safety considerations. |
2. Gli Stati membri informano senza indugio la Commissione e gli altri Stati membri in merito a qualsiasi decisione adottata nell'ambito del presente articolo relativa alla designazione di un fornitore di servizi meteorologici. |
2. Member States shall inform the Commission and other Member States without delay of any decision within the framework of this Article regarding the designation of a provider of meteorological services. |
Articolo 10 |
Article 10 |
Rapporti tra fornitori di servizi |
Relations between service providers |
1. I fornitori di servizi di navigazione aerea possono avvalersi dei servizi di altri fornitori di servizi che sono stati certificati nella Comunità. |
1. Air navigation service providers may avail themselves of the services of other service providers that have been certified in the Community. |
2. I fornitori di servizi di navigazione aerea formalizzano i loro rapporti di lavoro mediante accordi scritti o intese giuridiche equivalenti che stabiliscano in dettaglio i compiti e le funzioni assunti da ciascun fornitore e che permettano lo scambio di dati operativi tra tutti i fornitori di servizi per quanto concerne il traffico aereo generale. Tali intese sono notificate alla/alle autorità nazionale/i di vigilanza interessata/e. |
2. Air navigation service providers shall formalise their working relationships by means of written agreements or equivalent legal arrangements, setting out the specific duties and functions assumed by each provider and allowing for the exchange of operational data between all service providers in so far as general air traffic is concerned. Those arrangements shall be notified to the national supervisory authority or authorities concerned. |
3. Nei casi che comportano la fornitura di servizi di traffico aereo è richiesta l'approvazione degli Stati membri interessati. Nei casi che comportano la fornitura di servizi meteorologici è richiesta l'approvazione degli Stati membri interessati, qualora essi abbiano designato un fornitore in regime di esclusiva, a norma dell'articolo 9, paragrafo 1. |
3. In cases involving the provision of air traffic services, the approval of the Member States concerned shall be required. In cases involving the provision of meteorological services, the approval of the Member States concerned shall be required if they have designated a provider on an exclusive basis in accordance with Article 9(1). |
Articolo 11 |
Article 11 |
Rapporti con le autorità militari |
Relations with military authorities |
Nel contesto della politica comune dei trasporti gli Stati membri prendono le iniziative necessarie per garantire che tra le competenti autorità civili e quelle militari si concludano accordi scritti o intese giuridiche equivalenti per quanto riguarda la gestione di specifici blocchi di spazio aereo. |
Member States shall, within the context of the common transport policy, take the necessary steps to ensure that written agreements between the competent civil and military authorities or equivalent legal arrangements are established in respect of the management of specific airspace blocks. |
Articolo 12 |
Article 12 |
Trasparenza della contabilità |
Transparency of accounts |
1. I fornitori di servizi di navigazione aerea, qualunque sia il loro assetto proprietario o la loro forma giuridica, elaborano, sottopongono a revisione contabile e pubblicano i loro conti finanziari. Tali conti rispettano i principi contabili internazionali adottati dalla Comunità. Qualora il pieno rispetto dei principi contabili internazionali non sia possibile a motivo dello status giuridico del fornitore di servizi, questi si sforza di conseguire il massimo rispetto possibile. |
1. Air navigation service providers, whatever their system of ownership or legal form, shall draw up, submit to audit and publish their financial accounts. These accounts shall comply with the international accounting standards adopted by the Community. Where, owing to the legal status of the service provider, full compliance with the international accounting standards is not possible, the provider shall endeavour to achieve such compliance to the maximum possible extent. |
2. I fornitori di servizi di navigazione aerea pubblicano comunque una relazione annuale e si sottopongono periodicamente ad una revisione contabile indipendente. |
2. In all cases, air navigation service providers shall publish an annual report and regularly undergo an independent audit. |
3. Nel caso di gruppi di servizi, i fornitori di servizi di navigazione aerea nella loro contabilità interna indicano, per ciascun servizio di navigazione aerea, le entrate e le spese, ripartite in conformità dei principi applicati da Eurocontrol per determinare la base di calcolo delle tariffe di rotta e il calcolo dei coefficienti unitari e, se del caso, tengono conti consolidati per servizi diversi dai servizi di navigazione aerea, come sarebbero tenuti a fare se i servizi in questione fossero forniti da imprese distinte. |
3. When providing a bundle of services, air navigation service providers shall, in their internal accounting, identify the relevant costs and income for air navigation services, broken down in accordance with Eurocontrol's principles for establishing the cost-base for route facility charges and the calculation of unit rates and, where appropriate, shall keep consolidated accounts for other, non-air-navigation services, as they would be required to do if the services in question were provided by separate undertakings. |
4. Gli Stati membri designano le autorità competenti che hanno diritto di accesso ai conti dei fornitori di servizi che forniscono servizi nello spazio aereo di loro responsabilità. |
4. Member States shall designate the competent authorities that shall have a right of access to the accounts of service providers that provide services within the airspace under their responsibility. |
5. Gli Stati membri possono applicare ai fornitori di servizi di navigazione aerea che rientrano nell'ambito di applicazione del regolamento (CE) n. 1606/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 19 luglio 2002, relativo all'applicazione di principi contabili internazionali(7), le disposizioni transitorie dell'articolo 9 di detto regolamento. |
5. Member States may apply the transitional provisions of Article 9 of Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council of 19 July 2002 on the application of international accounting standards(7) to air navigation service providers that fall within the scope of that regulation. |
Articolo 13 |
Article 13 |
Accesso ai dati e protezione dei dati |
Access to and protection of data |
1. Per quanto concerne il traffico aereo generale, i pertinenti dati operativi sono scambiati in tempo reale tra tutti i fornitori di servizi di navigazione aerea, gli utenti dello spazio aereo e gli aeroporti per facilitare il soddisfacimento delle esigenze operative delle varie parti. I dati sono utilizzati soltanto per fini operativi. |
1. In so far as general air traffic is concerned, relevant operational data shall be exchanged in real-time between all air navigation service providers, airspace users and airports, to facilitate their operational needs. The data shall be used only for operational purposes. |
2. L'accesso ai pertinenti dati operativi è consentito alle autorità interessate, ai fornitori certificati di servizi di navigazione aerea, agli utenti dello spazio aereo e agli aeroporti su base non discriminatoria. |
2. Access to relevant operational data shall be granted to appropriate authorities, certified air navigation service providers, airspace users and airports on a non-discriminatory basis. |
3. I fornitori certificati di servizi, gli utenti dello spazio aereo e gli aeroporti stabiliscono le modalità generali di accesso ai rispettivi pertinenti dati operativi diversi da quelli di cui al paragrafo 1. Le autorità nazionali di vigilanza approvano tali modalità. All'occorrenza sono stabilite, per tali modalità, norme dettagliate secondo la procedura di cui all'articolo 5, paragrafo 3, del regolamento quadro. |
3. Certified service providers, airspace users and airports shall establish standard conditions of access to their relevant operational data other than those referred to in paragraph 1. National supervisory authorities shall approve such standard conditions. Detailed rules relating to such conditions shall be established, where appropriate, in accordance with the procedure referred to in Article 5(3) of the framework Regulation. |
CAPITOLO III |
CHAPTER III |
SISTEMA DI TARIFFAZIONE |
CHARGING SCHEMES |
Articolo 14 |
Article 14 |
Norma generale |
General |
Secondo le norme degli articoli 15 e 16, è elaborato un sistema di tariffazione per i servizi di navigazione aerea, che concorra a realizzare una maggiore trasparenza in materia di determinazione, applicazione e riscossione delle tariffe per gli utenti dello spazio aereo. Questo sistema è compatibile con l'articolo 15 della convenzione internazionale per l'aviazione civile di Chicago del 1944 e con il sistema tariffario di Eurocontrol per le tariffe di rotta. |
In accordance with the requirements of Articles 15 and 16, a charging scheme for air navigation services shall be developed that contributes to the achievement of greater transparency with respect to the determination, imposition and enforcement of charges to airspace users. This scheme shall also be consistent with Article 15 of the 1944 Chicago Convention on International Civil Aviation and with Eurocontrol's charging system for en route charges. |
Articolo 15 |
Article 15 |
Principi generali |
Principles |
1. Il sistema di tariffazione si basa sulla contabilità dei costi dei servizi di navigazione aerea sostenuti dai fornitori di servizi a beneficio degli utenti dello spazio aereo. Il sistema imputa tali costi alle varie categorie di utenti. |
1. The charging scheme shall be based on the account of costs for air navigation services incurred by service providers for the benefit of airspace users. The scheme shall allocate these costs among categories of users. |
2. Nel determinare la base di calcolo delle tariffe, si applicano i principi generali seguenti: |
2. The following principles shall be applied when establishing the cost-base for charges: |
a) il costo da imputare agli utenti dello spazio aereo è costituito dal costo pieno della fornitura di servizi di navigazione aerea, compresi adeguati importi per l'interesse sull'investimento di capitale e per l'ammortamento, nonché dai costi di manutenzione, funzionamento, gestione e amministrazione; |
(a) the cost to be shared among airspace users shall be the full cost of providing air navigation services, including appropriate amounts for interest on capital investment and depreciation of assets, as well as the costs of maintenance, operation, management and administration; |
b) i costi di cui si deve tenere conto in questo contesto sono quelli valutati in relazione a strutture e servizi previsti e attuati ai sensi del piano regionale di navigazione aerea dell'ICAO, regione europea. Essi possono includere anche i costi sostenuti dalle autorità nazionali di vigilanza e/o dalle organizzazioni riconosciute, nonché altri costi sostenuti dallo Stato membro e dal fornitore di servizi interessati in relazione alla fornitura di servizi di navigazione aerea; |
(b) the costs to be taken into account in this context shall be those assessed in relation to the facilities and services provided for and implemented under the ICAO Regional Air Navigation Plan, European Region. They may also include costs incurred by national supervisory authorities and/or recognised organisations, as well as other costs incurred by the relevant Member State and service provider in relation to the provision of air navigation services; |
c) i costi dei diversi servizi di navigazione aerea sono individuati separatamente, a norma dell'articolo 12, paragrafo 3; |
(c) the cost of different air navigation services shall be identified separately, as provided for in Article 12(3); |
d) le sovvenzioni trasversali tra diversi servizi di navigazione aerea sono ammesse solo se giustificate per motivi obiettivi e chiaramente individuate; |
(d) cross-subsidy between different air navigation services shall be allowed only when justified for objective reasons, and subject to clear identification; |
e) è assicurata la trasparenza della base di calcolo delle tariffe. Sono adottate norme di attuazione per la fornitura di informazioni, da parte dei fornitori di servizi, intese a consentire l'esame delle previsioni, dei costi effettivi e delle entrate dei singoli fornitori. È istituito su basi periodiche uno scambio di informazioni tra le autorità nazionali di vigilanza, i fornitori di servizi, gli utenti dello spazio aereo, la Commissione ed Eurocontrol. |
(e) transparency of the cost-base for charges shall be guaranteed. Implementing rules for the provision of information by the service providers shall be adopted in order to permit reviews of the provider's forecasts, actual costs and revenues. Information shall be regularly exchanged between the national supervisory authorities, service providers, airspace users, the Commission and Eurocontrol. |
3. Fatto salvo il sistema tariffario di Eurocontrol per le tariffe di rotta, gli Stati membri si attengono ai seguenti principi nel fissare le tariffe a norma del paragrafo 2: |
3. Without prejudice to Eurocontrol's charging system for en route charges, Member States shall comply with the following principles when setting charges in accordance with paragraph 2: |
a) le tariffe per la disponibilità dei servizi di navigazione aerea sono stabilite secondo modalità non discriminatorie. Nel fissare le tariffe non è fatta distinzione tra i singoli utenti dello spazio aereo in relazione alla nazionalità o alla categoria, per l'uso degli stessi servizi; |
(a) charges shall be set for the availability of air navigation services under non-discriminatory conditions. When imposing charges on different airspace users for the use of the same service, no distinction shall be made in relation to the nationality or category of the user; |
b) per taluni utenti, specialmente gli aeromobili leggeri e gli aeromobili di Stato, può essere consentita un'esenzione, a condizione che il costo di una siffatta esenzione non sia trasferito su altri utenti; |
(b) exemption of certain users, especially light aircraft and State aircraft, may be permitted, provided that the cost of such exemption is not passed on to other users; |
c) i servizi di navigazione aerea possono produrre entrate superiori ai costi operativi diretti e indiretti e generare una remunerazione ragionevole delle attività, che concorra ai necessari incrementi del capitale; |
(c) air navigation services may produce sufficient revenues to exceed all direct and indirect operating costs and to provide for a reasonable return on assets to contribute towards necessary capital improvements; |
d) le tariffe rispecchiano i costi dei servizi e delle strutture di navigazione aerea messe a disposizione degli utenti dello spazio aereo, tenuto conto delle capacità produttive relative dei vari tipi di aeromobile interessati; |
(d) charges shall reflect the cost of air navigation services and facilities made available to airspace users, taking into account the relative productive capacities of the different aircraft types concerned; |
e) le tariffe promuovono la fornitura sicura, efficiente ed efficace dei servizi di navigazione aerea, si prefiggono un alto livello di sicurezza e l'efficacia sotto il profilo dei costi e incentivano la fornitura di servizi integrati. A tale scopo le tariffe possono essere usate per fornire: |
(e) charges shall encourage the safe, efficient and effective provision of air navigation services with a view to a high level of safety and to cost efficiency and shall stimulate integrated service provision. To that effect, such charges may be used to provide: |
- meccanismi, tra cui incentivi consistenti in vantaggi e svantaggi finanziari, per incoraggiare i fornitori di servizi di navigazione aerea e/o gli utenti dello spazio aereo ad appoggiare miglioramenti nella gestione del flusso di traffico aereo quali una maggiore capacità e minori ritardi, mantenendo nel contempo un livello di sicurezza ottimale. La decisione se applicare o meno tali meccanismi rimane di esclusiva competenza di ciascuno Stato membro, |
- mechanisms, including incentives consisting of financial advantages and disadvantages, to encourage air navigation service providers and/or airspace users to support improvements in air traffic flow management such as increased capacity and reduction of delays, while maintaining an optimum safety level. The decision as to whether to apply such mechanisms remains the sole responsibility of each Member State, |
- entrate da destinare a progetti volti ad assistere categorie specifiche di utenti dello spazio aereo e/o fornitori di servizi di navigazione aerea, al fine di migliorare le infrastrutture collettive della navigazione aerea, la fornitura di servizi di navigazione aerea e l'uso dello spazio aereo. |
- revenues to benefit projects designed to assist specific categories of airspace users and/or air navigation service providers in order to improve collective air navigation infrastructures, the provision of air navigation services and the use of airspace. |
4. Le norme di attuazione nei settori contemplati dai paragrafi 1, 2 e 3 sono stabilite secondo la procedura di cui all'articolo 8 del regolamento quadro. |
4. The implementing rules in the fields covered by paragraphs 1, 2 and 3 shall be established in accordance with the procedure referred to in Article 8 of the framework Regulation. |
Articolo 16 |
Article 16 |
Esame delle tariffe |
Review of charges |
1. La Commissione provvede all'esame permanente della conformità delle tariffe ai principi e alle norme di cui agli articoli 14 e 15, avvalendosi della cooperazione degli Stati membri. Essa si adopera per stabilire le modalità secondo cui fare ricorso alle competenze di Eurocontrol. |
1. The Commission shall provide for the ongoing review of compliance with the principles and rules referred to in Articles 14 and 15, acting in cooperation with the Member States. The Commission shall endeavour to establish the necessary mechanisms for making use of Eurocontrol expertise. |
2. Su richiesta di uno o più Stati membri, i quali ritengono che i principi e le norme non siano stati correttamente applicati, oppure di propria iniziativa, la Commissione svolge un'indagine su ogni presunta inosservanza o mancata applicazione dei principi e/o delle norme in questione. Entro due mesi dal ricevimento di una richiesta, dopo aver ascoltato lo Stato membro interessato e dopo aver consultato il comitato per il cielo unico secondo la procedura di cui all'articolo 5, paragrafo 2, del regolamento quadro, la Commissione prende una decisione sull'applicazione degli articoli 14 e 15 stabilendo se possa continuare ad applicarsi la prassi in questione. |
2. At the request of one or more Member States which consider that the abovementioned principles and rules have not been properly applied, or on its own initiative, the Commission shall carry out an investigation on any allegation of non-compliance or non-application of the principles and/or rules concerned. Within two months of receipt of a request, after having heard the Member State concerned and after consulting the Single Sky Committee in accordance with the procedure referred to in Article 5(2) of the framework Regulation, the Commission shall take a decision on the application of Articles 14 and 15 and as to whether the practice concerned may continue. |
3. La Commissione trasmette la decisione agli Stati membri e ne informa il fornitore di servizi, nella misura in cui quest'ultimo sia giuridicamente interessato. Qualsiasi Stato membro può deferire la decisione della Commissione al Consiglio entro un mese. Il Consiglio, deliberando a maggioranza qualificata, può prendere una decisione diversa entro un mese. |
3. The Commission shall address its decision to the Member States and inform the service provider thereof, in so far as it is legally concerned. Any Member State may refer the Commission's decision to the Council within one month. The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within a period of one month. |
CAPITOLO IV |
CHAPTER IV |
DISPOSIZIONI FINALI |
FINAL PROVISIONS |
Articolo 17 |
Article 17 |
Adeguamento al progresso tecnico |
Adjustment to technical progress |
1. Ai fini dell'adeguamento allo sviluppo tecnico possono essere apportate modifiche agli allegati secondo la procedura di cui all'articolo 5, paragrafo 3, del regolamento quadro. |
1. In order to make adaptations to technical developments, adjustments may be made to the Annexes in accordance with the procedure referred to in Article 5(3) of the framework Regulation. |
2. La Commissione pubblica le norme di attuazione adottate sulla base del presente regolamento nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
2. The Commission shall publish implementing rules adopted on the basis of this Regulation in the Official Journal of the European Union. |
Articolo 18 |
Article 18 |
Riservatezza |
Confidentiality |
1. Le autorità nazionali di vigilanza, in conformità delle rispettive legislazioni nazionali, nonché la Commissione, si astengono dal divulgare informazioni aventi carattere di riservatezza e, in particolare, informazioni sui fornitori di servizi di navigazione aerea, sulle loro relazioni d'affari o sulle loro componenti di costo. |
1. Neither the national supervisory authorities, acting in accordance with their national legislation, nor the Commission shall disclose information of a confidential nature, in particular information about air navigation service providers, their business relations or their cost components. |
2. Il paragrafo 1 lascia impregiudicata la facoltà di divulgazione delle informazioni da parte delle autorità nazionali di vigilanza ove ciò sia indispensabile per l'espletamento dei loro compiti; in tal caso la divulgazione è proporzionata e tiene conto del legittimo interesse dei fornitori di servizi di navigazione aerea alla tutela dei loro segreti commerciali. |
2. Paragraph 1 shall be without prejudice to the right of disclosure by national supervisory authorities where it is essential for the purposes of fulfilling their duties, in which case such disclosure shall be proportionate and shall have regard to the legitimate interests of air navigation service providers in the protection of their business secrets. |
3. Il paragrafo 1 non preclude la divulgazione di informazioni sulle condizioni e sulla fornitura di servizi non aventi carattere di riservatezza. |
3. Moreover, paragraph 1 shall not preclude disclosure of information, other than information of a confidential nature, on the conditions and performance of service provision. |
Articolo 19 |
Article 19 |
Entrata in vigore |
Entry into force |
1. Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
1. This Regulation shall enter into force on the 20th day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. |
2. Tuttavia, gli articoli 7 e 8 entreranno in vigore un anno dopo la pubblicazione dei requisiti comuni di cui all'articolo 6 nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
2. However, Articles 7 and 8 shall enter into force one year after publication of the common requirements, as referred to in Article 6, in the Official Journal of the European Union. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. |
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. |
Fatto a Strasburgo, addì 10 marzo 2004. |
Done at Strasbourg, 10 March 2004. |
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament |
Il Presidente |
The President |
P. Cox |
P. Cox |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
D. Roche |
D. Roche |
(1) GU C 103 E del 30.4.2002, pag. 26. |
(1) OJ C 103 E, 30.4.2002, p. 26. |
(2) GU C 241 del 7.10.2002, pag. 24. |
(2) OJ C 241, 7.10.2002, p. 24. |
(3) GU C 278 del 14.11.2002, pag. 13. |
(3) OJ C 278, 14.11.2002, p. 13. |
(4) Parere del Parlamento europeo del 3 settembre 2002 (GU C 272 E del 13.11.2003, pag. 303), posizione comune del Consiglio del 18 marzo 2003 (GU C 129 E del 3.6.2003, pag. 16) e posizione del Parlamento europeo del 3 luglio 2003 (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale). Risoluzione legislativa del Parlamento europeo del 29 gennaio 2004 e decisione del Consiglio del 2 febbraio 2004. |
(4) Opinion of the European Parliament of 3 September 2002 (OJ C 272 E, 13.11.2003, p. 303), Council common position of 18 March 2003 (OJ C 129 E, 3.6.2003, p. 16) and position of the European Parliament of 3 July 2003 (not yet published in the Official Journal). Legislative resolution of the European Parliament of 29 January 2004 and Decision of the Council of 2 February 2004. |
(5) Cfr. pagina 1 della presente Gazzetta ufficiale. |
(5) See page 1 of this Official Journal. |
(6) Cfr. pagina 20 della presente Gazzetta ufficiale. |
(6) See page 20 of this Official Journal. |
(7) GU L 243 dell'11.9.2002, pag. 1. |
(7) OJ L 243, 11.9.2002, p. 1. |
ALLEGATO I |
ANNEX I |
REQUISITI PER LE ORGANIZZAZIONI RICONOSCIUTE |
REQUIREMENTS FOR RECOGNISED ORGANISATIONS |
L'organizzazione riconosciuta deve: |
The recognised organisation must: |
- poter documentare un'ampia esperienza nella valutazione di entità pubbliche e private nei settori del trasporto aereo, in particolare fornitori di servizi di navigazione aerea, e in altri settori simili, in uno o più campi coperti dal presente regolamento, |
- be able to document extensive experience in assessing public and private entities in the air transport sectors, in particular air navigation service providers, and in other similar sectors in one or more of the fields covered by this Regulation, |
- avere regole e regolamenti approfonditi per l'esame periodico delle entità sopra menzionate, pubblicati e continuamente aggiornati e migliorati attraverso programmi di ricerca e sviluppo, |
- have comprehensive rules and regulations for the periodic survey of the abovementioned entities, published and continually upgraded and improved through research and development programmes, |
- non essere controllata da fornitori di servizi di navigazione aerea, da enti di gestione aeroportuali o da altri soggetti attivi commercialmente nella fornitura di servizi di navigazione aerea o di servizi di trasporto aereo, |
- not be controlled by air navigation service providers, by airport management authorities or by others engaged commercially in the provision of air navigation services or in air transport services, |
- disporre ampiamente di personale tecnico, dirigente, di supporto e di ricerca proporzionato ai compiti da svolgere, |
- be established with significant technical, managerial, support and research staff commensurate with the tasks to be carried out, |
- essere gestita e amministrata in maniera da garantire la riservatezza delle informazioni richieste dall'amministrazione, |
- be managed and administered in such a way as to ensure the confidentiality of information required by the administration, |
- essere pronta a fornire informazioni pertinenti all'autorità nazionale di vigilanza interessata, |
- be prepared to provide relevant information to the national supervisory authority concerned, |
- aver definito e documentato la sua politica e i suoi obiettivi e il relativo impegno in materia di qualità e aver fatto quanto necessario affinché questa politica sia capita, attuata e mantenuta a tutti i livelli dell'organizzazione, |
- have defined and documented its policy and objectives for and commitment to quality and have ensured that this policy is understood, implemented and maintained at all levels in the organisation, |
- aver sviluppato, attuato e mantenuto un sistema interno di qualità effettivo, sulla base di opportune parti di norme di qualità riconosciute a livello internazionale, e conforme alle norme EN 45004 (organismi di ispezione) ed EN 29001, quali interpretate dai "Quality System Certification Scheme Requirements" di IACS, |
- have developed, implemented and maintained an effective internal quality system based on appropriate parts of internationally recognised quality standards and in compliance with EN 45004 (inspection bodies) and with EN 29001, as interpreted by the IACS Quality System Certification Scheme Requirements, |
- essere soggetta a certificazione del suo sistema di qualità a cura di un organismo indipendente di revisori dei conti riconosciuto dalle autorità dello Stato membro in cui è situata. |
- be subject to certification of its quality system by an independent body of auditors recognised by the authorities of the Member State in which it is located. |
ALLEGATO II |
ANNEX II |
CONDIZIONI DA COLLEGARE AI CERTIFICATI |
CONDITIONS TO BE ATTACHED TO CERTIFICATES |
1. I certificati specificano: |
1. Certificates shall specify: |
a) l'autorità nazionale di vigilanza che rilascia il certificato; |
(a) the national supervisory authority issuing the certificate; |
b) il richiedente (nome e indirizzo); |
(b) the applicant (name and address); |
c) i servizi certificati; |
(c) the services which are certified; |
d) una dichiarazione di conformità del richiedente ai requisiti comuni definiti nell'articolo 6 del presente regolamento; |
(d) a statement of the applicant's conformity with the common requirements, as defined in Article 6 of this Regulation; |
e) la data di rilascio e il periodo di validità del certificato. |
(e) the date of issue and the period of validity of the certificate. |
2. Le condizioni supplementari collegate ai certificati possono eventualmente riguardare: |
2. Additional conditions attached to certificates may, as appropriate, be related to: |
a) l'accesso non discriminatorio ai servizi per gli utenti dello spazio aereo e il livello richiesto di efficienza di tali servizi, compresi i livelli di sicurezza e interoperabilità; |
(a) non-discriminatory access to services for airspace users and the required level of performance of such services, including safety and interoperability levels; |
b) le specifiche operative per il particolare servizio; |
(b) the operational specifications for the particular services; |
c) i termini temporali entro cui i servizi dovrebbero essere forniti; |
(c) the time by which the services should be provided; |
d) i vari apparati operativi da usare per ogni particolare servizio; |
(d) the various operating equipment to be used within the particular services; |
e) vincoli o restrizioni di prestazioni di servizio/i diverse da quelle concernenti la fornitura di servizi di navigazione aerea; |
(e) ring-fencing or restriction of operations of services other than those related to the provision of air navigation services; |
f) i contratti, accordi o altre intese tra il fornitore dei servizi e un terzo, che riguardano i servizi; |
(f) contracts, agreements or other arrangements between the service provider and a third party and which concern the service(s); |
g) la comunicazione di informazioni ragionevolmente necessarie per verificare l'ottemperanza dei servizi ai requisiti comuni, inclusi piani, dati finanziari e operativi, nonché modifiche di rilievo del tipo e/o della portata dei servizi di navigazione aerea forniti; |
(g) provision of information reasonably required for the verification of compliance of the services with the common requirements, including plans, financial and operational data, and major changes in the type and/or scope of air navigation services provided; |
h) ogni altra condizione legale non specifica dei servizi di navigazione aerea, come le condizioni relative alla sospensione o alla revoca del certificato. |
(h) any other legal conditions which are not specific to air navigation services, such as conditions relating to the suspension or revocation of the certificate. |