DIRETTIVA 1999/30/CE DEL CONSIGLIO

COUNCIL DIRECTIVE 1999/30/EC

del 22 aprile 1999

of 22 April 1999

concernente i valori limite di qualità dell'aria ambiente per il biossido di zolfo, il biossido di azoto, gli ossidi di azoto, le particelle e il piombo

relating to limit values for sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead in ambient air

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 130 S, paragrafo 1,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 130s(1) thereof,

vista la proposta della Commissione(1),

Having regard to the proposal from the Commission(1),

visto il parere del Comitato economico e sociale(2),

Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(2),

deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 189 C del trattato(3),

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189c of the Treaty(3),

(1) considerando che, sulla base dei principi contenuti nell'articolo 130 R del trattato, il programma politico e d'azione della Comunità europea a favore dell'ambiente e di uno sviluppo sostenibile (Quinto programma di azione in materia ambientale)(4) prevede in particolare modifiche alla legislazione vigente sugli inquinanti atmosferici; che tale programma raccomanda la fissazione di obiettivi a lungo termine per la qualità dell'aria;

(1) Whereas, on the basis of principles enshrined in Article 130r of the Treaty, the European Community programme of policy and action in relation to the environment and sustainable development (the fifth Environment Action Programme)(4) envisages in particular amendments to legislation on air pollutants; whereas that programme recommends the establishment of long-term air-quality objectives;

(2) considerando che l'articolo 129 del trattato stabilisce che le esigenze di protezione della salute costituiscono una componente delle altre politiche della Comunità; che la lettera o) dell'articolo 3 del trattato prevede che l'azione della Comunità comporti un contributo al conseguimento di un elevato livello di protezione della salute;

(2) Whereas Article 129 of the Treaty provides that health-protection requirements shall form a constituent part of the Community's other policies; whereas Article 3(o) of the Treaty provides that the activities of the Community shall include a contribution to the attainment of a high level of health protection;

(3) considerando che, in base al paragrafo 5 dell'articolo 4 della direttiva 96/62/CE del Consiglio, del 27 settembre 1996, in materia di valutazione e di gestione della qualità dell'aria(5) il Consiglio deve adottare la normativa di cui al paragrafo 1 nonché le disposizioni previste nei paragrafi 3 e 4 del suddetto articolo;

(3) Whereas, pursuant to Article 4(5) of Council Directive 96/62/EC of 27 September 1996 on ambient air quality assessment and management(5), the Council is to adopt the legislation provided for in paragraph 1 and the provisions laid down in paragraphs 3 and 4 of the same Article;

(4) considerando che i valori limite fissati dalla presente direttiva sono requisiti minimi; che, a norma dell'articolo 130 T del trattato, gli Stati membri possono mantenere o prendere provvedimenti per una protezione ancora maggiore; che valori limite più rigorosi possono essere introdotti, in particolare per tutelare la salute di gruppi particolarmente vulnerabili, come i bambini e i degenti in ospedale; che gli Stati membri possono prevedere che i valori limite sono raggiunti prima della data stabilita nella presente direttiva;

(4) Whereas the limit values laid down in this Directive are minimum requirements; whereas, in accordance with Article 130t of the Treaty, Member States may maintain or introduce more stringent protective measures; whereas, in particular, stricter limit values may be introduced to protect the health of particularly vulnerable categories of the population, such as children and hospital patients; whereas a Member State may require that limit values be attained before the dates laid down in this Directive;

(5) considerando che è opportuno proteggere gli ecosistemi dagli effetti negativi del biossido di zolfo; che è opportuno proteggere la vegetazione dagli effetti negativi degli ossidi di azoto;

(5) Whereas ecosystems should be protected against the adverse effects of sulphur dioxide; whereas vegetation should be protected against the adverse effects of oxides of nitrogen;

(6) considerando che diversi tipi di particelle possono avere effetti nocivi differenti sulla salute umana; che è stato dimostrato che i rischi per la salute umana associati all'esposizione di particelle originate dall'attività umana sono superiori a quelli associati all'esposizione alle particelle presenti naturalmente nell'aria;

(6) Whereas different types of particles can have different harmful effects on human health; whereas there is evidence that risks to human health associated with exposure to man-made particulate matter are higher than risks associated with exposure to naturally occurring particles in ambient air;

(7) considerando che la direttiva 96/62/CE prevede l'elaborazione di piani di azione per le zone dove le concentrazioni di inquinanti nell'aria superano i valori limite più i margini temporanei di tolleranza applicabili per garantire l'osservanza dei valori limite entro la(e) data(e) specificata(e;; che questi piani di azione ed altre strategie di riduzione dovrebbero mirare, nel caso delle particelle, a ridurre le concentrazioni di particelle fini, come parte della riduzione totale delle concentrazioni di particelle;

(7) Whereas Directive 96/62/EC requires that action plans be developed for zones within which concentrations of pollutants in ambient air exceed limit values plus any temporary margins of tolerance applicable in order to ensure compliance with limit values by the date or dates laid down; whereas insofar as they relate to particulate matter such action plans and other reduction strategies should aim to reduce concentrations of fine particles as part of the total reduction in concentrations of particulate matter;

(8) considerando che la direttiva 96/62/CE stabilisce che i valori limite numerici e le soglie di allarme devono basarsi sui risultati dei lavori svolti da gruppi scientifici internazionali del settore; che la Commissione deve tener conto dei dati più recenti della ricerca scientifica nei settori epidemiologico ed ambientale e dei progressi più recenti nei metodi di misurazione per riesaminare gli elementi su cui si basano i valori limite e le soglie di allarme;

(8) Whereas Directive 96/62/EC provides that the numerical values for limit values and alert thresholds are to be based on the findings of work carried out by international scientific groups active in the field; whereas the Commission is to take account of the most recent scientific-research data in the epidemiological and environmental fields concerned and of the most recent advances in metrology for re-examining the elements on which limit values and alert thresholds are based;

(9) considerando che, per agevolare la revisione della direttiva, nel 2003 la Commissione e gli Stati membri dovrebbero valutare l'opportunità di incoraggiare la ricerca sugli effetti delle sostanze inquinanti contemplate dalla direttiva stessa, vale a dire il biossido di zolfo, il biossido di azoto, gli ossidi di azoto, le particelle e il piombo;

(9) Whereas in order to facilitate the review of this Directive in 2003 the Commission and the Member States should consider encouraging research into the effects of the pollutants referred to herein, namely sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead;

(10) considerando che precise tecniche di misurazione standardizzate e criteri comuni per l'ubicazione delle stazioni di misurazione costituiscono un elemento importante per valutare la qualità dell'aria ambiente al fine di ottenere informazioni comparabili a livello della Comunità;

(10) Whereas standardised accurate measurement techniques and common criteria for the location of measuring stations are an important element in the assessment of ambient-air quality with a view to obtaining comparable information across the Community;

(11) considerando che, le modifiche necessarie a norma del paragrafo 1 dell'articolo 12 della direttiva 96/62/CE, per l'adeguamento al progresso scientifico e tecnico possono riguardare esclusivamente i criteri e le tecniche di valutazione delle concentrazioni di biossido di zolfo, biossido di azoto, ossidi di azoto, particelle e piombo e/o le modalità dettagliate di trasmissione delle informazioni alla Commissione; che esse non possono comportare la modifica diretta o indiretta dei valori limite o delle soglie di allarme;

(11) Whereas, in accordance with Article 12(1) of Directive 96/62/EC, the amendments necessary for adaptation to scientific and technical progress may relate solely to criteria and techniques for the assessment of concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead or detailed arrangements for forwarding information to the Commission, and may not have the effect of modifying limit values or alert thresholds either directly or indirectly;

(12) considerando che informazioni aggiornate sulle concentrazioni di biossido di zolfo, biossido di azoto, ossidi di azoto, particelle e piombo nell'aria ambiente dovrebbero essere prontamente messe a disposizione del pubblico,

(12) Whereas up-to-date information on concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead in ambient air should be readily available to the public,

HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:

HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:

Articolo 1

Article 1

Finalità

Objectives

La direttiva ha le seguenti finalità:

The objectives of this Directive shall be to:

- stabilire valori limite e, ove opportuno, soglie di allarme per le concentrazioni di biossido di zolfo, biossido di azoto, ossidi di azoto, particelle e piombo nell'aria ambiente al fine di evitare, prevenire o ridurre gli effetti nocivi sulla salute umana e sull'ambiente in generale;

- establish limit values and, as appropriate, alert thresholds for concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead in ambient air intended to avoid, prevent or reduce harmful effects on human health and the environment as a whole,

- valutare le concentrazioni nell'aria ambiente di biossido di zolfo, biossido di azoto, ossidi di azoto, particelle e piombo in base a metodi e criteri comuni;

- assess concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead in ambient air on the basis of common methods and criteria,

- ottenere informazioni adeguate sulle concentrazioni di biossido di zolfo, biossido di azoto, ossidi di azoto, particelle e piombo nell'aria ambiente e garantire che siano rese pubbliche;

- obtain adequate information on concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead in ambient air and ensure that it is made available to the public,

- mantenere la qualità dell'aria dove essa è buona e migliorarla negli altri casi relativamente al biossido di zolfo, al biossido di azoto, agli ossidi di azoto, alle particelle e al piombo.

- maintain ambient-air quality where it is good and improve it in other cases with respect to sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead.

Articolo 2

Article 2

Definizioni

Definitions

Ai fini della presente direttiva si intende per:

For the purposes of this Directive:

1) "aria ambiente": l'aria esterna presente nella troposfera, ad esclusione di quella presente nei luoghi di lavoro;

1. "ambient air" shall mean outdoor air in the troposphere, excluding work places;

2) "inquinante": qualsiasi sostanza immessa direttamente o indirettamente dall'uomo nell'aria ambiente che può avere effetti nocivi sulla salute umana o sull'ambiente nel suo complesso;

2. "pollutant" shall mean any substance introduced directly or indirectly by man into the ambient air and likely to have harmful effects on human health and/or the environment as a whole;

3) "livello": concentrazione nell'aria ambiente o deposito di un inquinante su una superficie in un dato periodo di tempo;

3. "level" shall mean the concentration of a pollutant in ambient air or the deposition thereof on surfaces in a given time;

4) "valutazione": qualsiasi metodo impiegato per misurare, calcolare, prevedere o stimare il livello di un inquinante nell'aria ambiente;

4. "assessment" shall mean any method used to measure, calculate, predict or estimate the level of a pollutant in the ambient air;

5) "valore limite": livello fissato in base alle conoscenze scientifiche al fine di evitare, prevenire o ridurre gli effetti nocivi sulla salute umana e/o sull'ambiente nel suo complesso, che dovrà essere raggiunto entro un dato termine e non dovrà essere in seguito superato;

5. "limit value" shall mean a level fixed on the basis of scientific knowledge, with the aim of avoiding, preventing or reducing harmful effects on human health and/or the environment as a whole, to be attained within a given period and not to be exceeded once attained;

6) "soglia di allarme": livello oltre il quale vi è un rischio per la salute umana in caso di esposizione di breve durata e raggiunto il quale gli Stati membri devono immediatamente intervenire a norma della direttiva 96/62/CE;

6. "alert threshold" shall mean a level beyond which there is a risk to human health from brief exposure and at which immediate steps shall be taken by the Member States as laid down in Directive 96/62/EC;

7) "margine di superamento": la percentuale del valore limite nella cui misura tale valore può essere superato alle condizioni stabilite dalla direttiva 96/62/CE;

7. "margin of tolerance" shall mean the percentage of the limit value by which this value may be exceeded subject to the conditions laid down in Directive 96/62/EC;

8) "zona": parte del territorio degli Stati membri da essi delimitata;

8. "zone" shall mean part of their territory delimited by the Member States;

9) "agglomerato": zona con una concentrazione di popolazione superiore a 250000 abitanti o, allorché la concentrazione di popolazione è pari o inferiore a 250000 abitanti, una densità di popolazione per km2 tale da rendere necessarie per gli Stati membri la valutazione e la gestione della qualità dell'aria ambiente;

9. "agglomeration" shall mean a zone with a population concentration in excess of 250000 inhabitants or, where the population concentration is 250000 inhabitants or less, a population density per km2 which for the Member States justifies the need for ambient air quality to be assessed and managed.

10) "biossido di azoto": la somma di monossido e biossido di azoto aggiunta nella misura di parti per miliardo ed espressa come biossido di azoto in microgrammi per metro cubo;

10. "oxides of nitrogen" shall mean the sum of nitric oxide and nitrogen dioxide added as parts per billion and expressed as nitrogen dioxide in micrograms per cubic meter;

11) particelle "PM10" le particelle che penetrano attraverso un ingresso dimensionale selettivo con un'efficienza di interruzione del 50 % per un diametro aerodinamico di 10 ìm;

11. "PM10" shall mean particulate matter which passes through a size-selective inlet with a 50 % efficiency cut-off at 10 ìm aerodynamic diameter;

12) particelle "PM2,5": le particelle che penetrano attraverso un ingresso dimensionale selettivo con un'efficienza di interruzione del 50 % per un diametro aerodinamico di 2,5 ìm;

12. "PM2,5" shall mean particulate matter which passes through a size-selective inlet with a 50 % efficiency cut-off at 2,5ìm aerodynamic diameter;

13) "soglia di valutazione superiore": un livello specificato nell'allegato V, al di sotto del quale le misurazioni possono essere combinate con le tecniche di modellizzazione al fine di valutare la qualità dell'aria ambiente, a norma del paragrafo 3 dell'articolo 6 della direttiva 96/62/CE;

13. "upper assessment threshold" shall mean a level specified in Annex V, below which a combination of measurements and modelling techniques may be used to assess ambient-air quality, in accordance with Article 6(3) of Directive 96/62/EC;

14) "soglia di valutazione inferiore": un livello specificato nell'allegato V, al di sotto del quale è consentito ricorrere soltanto alle tecniche di modellizzazione o di stima oggettiva al fine di valutare la qualità dell'aria, a norma del paragrafo 4 dell'articolo 6 della direttiva 96/62/CE;

14. "lower assessment threshold" shall mean a level specified in Annex V, below which modelling or objective-estimation techniques alone may be used to assess ambient-air quality in accordance with Article 6(4) of Directive 96/62/EC;

15) "evento naturale": eruzioni vulcaniche, attività sismiche, attività geotermiche, incendi spontanei, tempeste di vento o trasporto o risospensione atmosferici di particelle naturali dalle regioni secche;

15. "natural events" shall mean volcanic eruptions, seismic activities, geothermal activities, wild-land fires, high-wind events or the atmospheric resuspension or transport of natural particles from dry regions;

16) "misurazione fissa": una misurazione effettuata a norma del paragrafo 5 dell'articolo 6 della direttiva 92/62/CE.

16. "fixed measurements" shall mean measurements taken in accordance with Article 6(5) of Directive 96/62/EC.

Articolo 3

Article 3

Biossido di zolfo

Sulphur dioxide

1. Gli Stati membri adottano le misure necessarie per garantire che le concentrazioni di biossido di zolfo nell'aria ambiente, valutate a norma dell'articolo 7, non superino i valori limite indicati nella sezione I dell'allegato I, a decorrere dalle date ivi indicate.

1. Member States shall take the measures necessary to ensure that concentrations of sulphur dioxide in ambient air, as assessed in accordance with Article 7, do not exceed the limit values laid down in Section I of Annex I from the dates specified therein.

I margini di tolleranza indicati nella sezione I dell'allegato I si applicano a norma dell'articolo 8 della direttiva 96/62/CE.

The margins of tolerance laid down in Section I of Annex I shall apply in accordance with Article 8 of Directive 96/62/EC.

2. La soglia di allarme per le concentrazioni di biossido di zolfo nell'aria è indicata nella sezione II dell'allegato I.

2. The alert threshold for concentrations of sulphur dioxide in ambient air shall be that laid down in Section II of Annex I.

3. Al fine di assistere la Commissione nella preparazione della relazione di cui all'articolo 10, gli Stati membri, fino al 31 dicembre 2003, registrano, ove possibile, i dati sulle concentrazioni di biossido di zolfo, espresse in media su dieci minuti, provenienti da alcune stazioni di misurazione scelte dagli Stati membri come rappresentative della qualità dell'aria in zone abitate vicine alle fonti e presso le quali vengono misurate concentrazioni orarie. Contemporaneamente alla trasmissione dei dati sulle concentrazioni orarie, a norma del punto 1 dell'articolo 11, della direttiva 96/62/CE, gli Stati membri comunicano alla Commissione, ove risulti possibile per le stazioni di misurazione scelte, il numero di concentrazioni su dieci minuti che hanno superato i 500 ìg/m3, il numero di giorni nell'anno civile in cui ciò è avvenuto, il numero di giorni in cui le concentrazioni orarie di biossido di zolfo hanno superato simultaneamente i 350 ìg/m3 e la massima concentrazione su dieci minuti registrata.

3. In order to assist the Commission in preparing the report provided for in Article 10, until 31 December 2003 Member States shall, where practicable, record data on concentrations of sulphur dioxide averaged over ten minutes from certain measuring stations which they have selected as representative of air quality in inhabited areas close to sources and at which hourly concentrations are measured. At the same time as data are supplied on hourly concentrations in accordance with Article 11(1) of Directive 96/62/EC, Member States shall report to the Commission, for those selected measuring stations, the number of ten-minute concentrations which have exceeded 500 ìg/m3, the number of days within the calendar year on which that occurred, the number of those days on which hourly concentrations of sulphur dioxide simultaneously exceeded 350 ìg/m3 and the maximum ten-minute concentration recorded.

4. Gli Stati membri possono designare zone o agglomerati nei quali i valori limite di biossido di zolfo indicati nella sezione I dell'allegato I sono superati a causa di concentrazioni di biossido di zolfo nell'aria ambiente dovute a fonti naturali. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione un elenco di tali zone o agglomerati, insieme alle informazioni sulle concentrazioni e sulle fonti di biossido di zolfo. Nell'informare la Commissione a norma del paragrafo 1 dell'articolo 11 della direttiva 96/62/CE, gli Stati membri forniscono le necessarie giustificazioni a riprova del fatto che il superamento è dovuto a fonti naturali.

4. Member States may designate zones or agglomerations within which limit values for sulphur dioxide as laid down in Section I of Annex I are exceeded owing to concentrations of sulphur dioxide in ambient air due to natural sources. Member States shall send the Commission lists of any such zones or agglomerations together with information on concentrations and sources of sulphur dioxide therein. When informing the Commission in accordance with Article 11(1) of Directive 96/62/EC, Member States shall provide the necessary justification to demonstrate that any exceedances are due to natural sources.

All'interno di tali zone o agglomerati gli Stati membri sono obbligati ad applicare piani di azione a norma del paragrafo 3 dell'articolo 8 della direttiva 96/62/CE soltanto dove i valori limite di cui alla sezione I dell'allegato I sono superati a causa di emissioni di origine antropica.

Within such zones or agglomerations Member States shall be obliged to implement action plans in accordance with Article 8(3) of Directive 96/62/EC only where the limit values laid down in Section I of Annex I are exceeded owing to man-made emissions.

Articolo 4

Article 4

Biossido di azoto e ossidi di azoto

Nitrogen dioxide and oxides of nitrogen

1. Gli Stati membri adottano le misure necessarie per garantire che le concentrazioni di biossido di azoto e, ove possibile, degli ossidi di azoto nell'aria, valutate a norma dell'articolo 7, non superino i valori limite indicati nella sezione I dell'allegato II, a decorrere dalle date ivi indicate.

1. Member States shall take the measures necessary to ensure that concentrations of nitrogen dioxide and, where applicable, of oxides of nitrogen, in ambient air, as assessed in accordance with Article 7, do not exceed the limit values laid down in Section I of Annex II as from the dates specified therein.

I margini di tolleranza indicati nella sezione I dell'allegato II si applicano a norma dell'articolo 8 della direttiva 96/62/CE.

The margins of tolerance laid down in Section I of Annex II shall apply in accordance with Article 8 of Directive 96/62/EC.

2. La soglia di allarme per le concentrazioni di biossido di azoto nell'aria ambiente è indicata nella sezione II dell'allegato II.

2. The alert threshold for concentrations of nitrogen dioxide in ambient air shall be that laid down in Section II of Annex II.

Articolo 5

Article 5

Particelle

Particulate matter

1. Gli Stati membri adottano le misure necessarie per garantire che le concentrazioni di particelle PM10 nell'aria ambiente, valutate a norma dell'articolo 7, non superino i valori limite indicati nella sezione I dell'allegato III a decorrere dalle date ivi indicate.

1. Member States shall take the measures necessary to ensure that concentrations of PM10 in ambient air, as assessed in accordance with Article 7, do not exceed the limit values laid down in Section I of Annex III as from the dates specified therein.

I margini di tolleranza indicati nella sezione I dell'allegato III si applicano a norma dell'articolo 8 della direttiva 96/62/CE.

The margins of tolerance laid down in Section I of Annex III shall apply in accordance with Article 8 of Directive 96/62/EC.

2. Gli Stati membri garantiscono che vengano installate e gestite stazioni di misurazione per fornire dati sulle concentrazioni delle particelle PM2,5. Il numero e l'ubicazione delle stazioni di misurazione delle PM2,5 sono determinati dagli Stati membri in modo rappresentativo delle concentrazioni delle PM2,5 sul proprio territorio nazionale. Ove possibile, i punti di campionamento devono avere la stessa ubicazione dei punti di campionamento per le PM10.

2. Member States shall ensure that measuring stations to supply data on concentrations of PM2,5 are installed and operated. Each Member State shall choose the number and the siting of the stations at which PM2,5 is to be measured as representative of concentrations of PM2,5 within that Member State. Where possible sampling points for PM2,5 shall be co-located with sampling points for PM10.

Gli Stati membri comunicano ogni anno alla Commissione, non più tardi di nove mesi dopo la fine di ciascun anno, la media aritmetica, la mediana, il novantottesimo percentile e la concentrazione massima calcolate in base alle misure delle PM2,5 su 24 ore in tale anno. Il novantottesimo percentile è calcolato secondo la procedura di cui alla sezione 4 dell'allegato I della decisione 97/101/CE del Consiglio, del 27 gennaio 1997, che instaura uno scambio reciproco di informazioni e di dati provenienti dalle reti e dalle singole stazioni di misurazione dell'inquinamento atmosferico negli Stati membri(6).

Within nine months of the end of each year Member States shall send the Commission the arithmetic mean, the median, the ninety-eighth percentile and the maximum concentration calculated from measurements of PM2,5 over any twenty-four hours within that year. The ninety-eighth percentile shall be calculated in accordance with the procedure laid down in Section 4 of Annex I to Council Decision 97/101/EC of 27 January 1997 establishing a reciprocal exchange of information and data from networks and individual stations measuring ambient air pollution within the Member States(6).

3. I piani di azione elaborati per le PM10, a norma dell'articolo 8 della direttiva 96/62/CE e le strategie generali per diminuire le concentrazioni delle stesse particelle tendono anche a ridurre le concentrazioni delle particelle PM2,5.

3. Action plans for PM10 prepared in accordance with Article 8 of Directive 96/62/EC and general strategies for decreasing concentrations of PM10 shall also aim to reduce concentrations of PM2,5.

4. Se i valori limite per le PM10 di cui alla sezione I dell'allegato III sono superati a causa di concentrazioni di PM10 nell'aria ambiente dovute a eventi naturali e ne derivano concentrazioni significativamente superiori ai normali livelli di riferimento relativi alle fonti naturali, gli Stati membri ne informano la Commissione a norma del paragrafo 1 dell'articolo 11 della direttiva 96/62/CE, fornendo le necessarie giustificazioni a riprova del fatto che il superamento è dovuto a eventi naturali. In tali casi, gli Stati membri sono obbligati ad applicare piani d'azione a norma del paragrafo 3 dell'articolo 8 di detta direttiva soltanto dove i valori limite di cui alla sezione I dell'allegato III sono superati per cause diverse dagli eventi naturali.

4. Where the limit values for PM10 laid down in Section I of Annex III are exceeded owing to concentrations of PM10 in ambient air due to natural events which result in concentrations significantly in excess of normal background levels from natural sources, Member States shall inform the Commission in accordance with Article 11(1) of Directive 96/62/EC, providing the necessary justification to demonstrate that such exceedances are due to natural events. In such cases, Member States shall be obliged to implement action plans in accordance with Article 8(3) of Directive 96/62/EC only where the limit values laid down in Section I of Annex III are exceeded owing to causes other than natural events.

5. Gli Stati membri possono designare zone o agglomerati nei quali i valori limite di PM10 indicati nella sezione I dell'allegato III sono superati a causa di concentrazioni di PM10 nell'aria ambiente dovute alla risospensione di particelle a seguito dello spargimento invernale di sabbia sulle strade. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione un elenco di tali zone o agglomerati, insieme alle informazioni sulle concentrazioni e sulle fonti di PM10. Nell'informare la Commissione a norma del punto 1 dell'articolo 11, della direttiva 96/62/CE, gli Stati membri forniscono le necessarie giustificazioni a riprova del fatto che il superamento è dovuto a tali particelle rimesse in sospensione e che sono state adottate misure ragionevoli per diminuire le concentrazioni.

5. Member States may designate zones or agglomerations within which limit values for PM10 as laid down in Section I of Annex III are exceeded owing to concentrations of PM10 in ambient air due to the resuspension of particulates following the winter sanding of roads. Member States shall send the Commission lists of any such zones or agglomerations together with information on concentrations and sources of PM10 therein. When informing the Commission in accordance with Article 11(1) of Directive 96/62/EC, Member States shall provide the necessary justification to demonstrate that any exceedances are due to such resuspended particulates, and that reasonable measures have been taken to lower the concentrations.

All'interno di tali zone o agglomerati gli Stati membri sono obbligati ad applicare piani di azione a norma dell'articolo 8, paragrafo 3, della direttiva 96/62/CE soltanto dove i valori limite di cui alla sezione I dell'allegato III sono superati a causa di livelli di PM10 diversi da quelli derivanti dallo spargimento invernale di sabbia sulle strade.

Within such zones or agglomerations Member States shall be obliged to implement action plans in accordance with Article 8(3) of Directive 96/62/EC only where the limit values laid down in Section I of Annex III are exceeded owing to PM10 levels other than those caused by winter road sanding.

Articolo 6

Article 6

Piombo

Lead

Gli Stati membri adottano le misure necessarie per garantire che le concentrazioni di piombo nell'aria ambiente, valutate a norma dell'articolo 7, non superino il valore limite indicato nella sezione I dell'allegato IV a decorrere dalle date ivi indicate.

Member States shall take the measures necessary to ensure that concentrations of lead in ambient air, as assessed in accordance with Article 7, do not exceed the limit values laid down in Section I of Annex IV as from the dates specified therein.

Si applicano i margini di tolleranza indicati nella sezione I dell'allegato IV, a norma dell'articolo 8 della direttiva 96/62/CE.

The margins of tolerance laid down in Section I of Annex IV shall apply in accordance with Article 8 of Directive 96/62/EC.

Articolo 7

Article 7

Valutazione delle concentrazioni

Assessment of concentrations

1. Ai fini previsti dall'articolo 6 della direttiva 96/62/CE, nella sezione I dell'allegato V sono stabilite, per il biossido di zolfo, il biossido di azoto, gli ossidi di azoto, le particelle e il piombo le soglie di valutazione superiore e inferiore.

1. The upper and lower assessment thresholds for sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead for the purposes of Article 6 of Directive 96/62/EC shall be those laid down in Section I of Annex V.

La classificazione di ciascuna zona o agglomerato ai fini previsti dal suddetto articolo 6 è riesaminata almeno ogni cinque anni, secondo la procedura di cui alla sezione II dell'allegato V. Il riesame è anticipato in caso di cambiamenti significativi delle attività che influenzano le concentrazioni nell'ambiente di biossido di zolfo, biossido di azoto oppure, se del caso, di ossidi di azoto, particelle o piombo.

The classification of each zone or agglomeration for the purposes of the same Article 6 shall be reviewed at least every five years in accordance with the procedure laid down in Section II of Annex V. Classification shall be reviewed earlier in the event of significant changes in activities relevant to ambient concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide or, where relevant, oxides of nitrogen, particulate matter or lead.

2. L'allegato VI stabilisce i criteri di ubicazione dei punti di campionamento per misurare il biossido di zolfo, il biossido di azoto, gli ossidi di azoto, le particelle e il piombo. L'allegato VII stabilisce il numero minimo di punti di campionamento per le misurazioni fisse di ciascuna sostanza inquinante da installare in ciascuna zona o agglomerato all'interno del quale è richiesta la misurazione, se la misurazione è la sola fonte di dati sulle concentrazioni al suo interno.

2. The criteria for determining the location of sampling points for the measurement of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead in ambient air shall be those listed in Annex VI. The minimum number of sampling points for fixed measurements of concentrations of each relevant pollutant shall be as laid down in Annex VII and they shall be installed in each zone or agglomeration within which measurement is required if fixed measurement is the sole source of data on concentrations within it.

3. Per le zone e gli agglomerati nei quali l'informazione delle stazioni fisse di misurazione è fornita da altre fonti, come inventari delle emissioni, metodi indicativi di misurazione e modellizzazione della qualità dell'aria, il numero di stazioni di misurazione fisse da installare e la risoluzione spaziale di altre tecniche devono poter permettere di determinare le concentrazioni di inquinanti atmosferici in base alla sezione I dell'allegato VI e alla sezione I dell'allegato VIII.

3. For zones and agglomerations within which information from fixed measurement stations is supplemented by information from other sources, such as emission inventories, indicative measurement methods and air-quality modelling, the number of fixed measuring stations to be installed and the spatial resolution of other techniques shall be sufficient for the concentrations of air pollutants to be established in accordance with Section I of Annex VI and Section I of Annex VIII.

4. Per le zone e gli agglomerati per i quali non è richiesta la misurazione, è consentito ricorrere a tecniche di modellizzazione o di stima oggettiva.

4. For zones and agglomerations within which measurement is not required, modelling or objective-estimation techniques may be used.

5. I metodi di riferimento per l'analisi di biossido di zolfo, biossido di azoto, ossidi di azoto e per il campionamento e l'analisi del piombo sono indicati nelle sezioni da I a III dell'allegato IX.

5. The reference methods for the analysis of sulphur dioxide, of nitrogen dioxide and of oxides of nitrogen and for the sampling and analysis of lead shall be as laid down in Sections I to III of Annex IX.

Il metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione delle PM10 è indicato nella sezione IV dell'allegato IX.

The reference method for the sampling and measurement of PM10 shall be as laid down in Section IV of Annex IX.

Il progetto di metodo di riferimento provvisorio per il campionamento e la misurazione delle PM2,5 è indicato nella sezione V dell'allegato IX.

The provisional reference method for the sampling and measurement of PM2,5 shall be as laid down in Section V of Annex IX.

La sezione VI dell'allegato IX stabilisce le tecniche di riferimento per la modellizzazione della qualità dell'aria.

The reference techniques for air-quality modelling shall be as laid down in Section VI of Annex IX.

6. Diciotto mesi dopo l'entrata in vigore della presente direttiva, gli Stati membri comunicano alla Commissione i metodi seguiti per la valutazione preliminare della qualità dell'aria, a norma della lettera d) del punto 1 dell'articolo 11 della direttiva 96/62/CE.

6. The date by which Member States shall inform the Commission of the methods they have used for the preliminary assessment of air quality under Article 11(1)(d) of Directive 96/62/EC shall be eighteen months after the entry into force of this Directive.

7. Qualsiasi modifica necessaria per adeguare le disposizioni del presente articolo e gli allegati da V e IX al progresso scientifico e tecnico è adottata secondo la procedura di cui all'articolo 12 della direttiva 96/62/CE.

7. Any amendments necessary to adapt this Article and Annexes V to IX to scientific and technical progress shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 12 of Directive 96/62/EC.

Articolo 8

Article 8

Informazione del pubblico

Public information

1. Gli Stati membri garantiscono che informazioni aggiornate sulle concentrazioni nell'ambiente di biossido di zolfo, biossido di azoto, ossidi di azoto, particelle e piombo siano messe regolarmente a disposizione del pubblico nonché degli opportuni organismi, quali associazioni ambientali, associazioni dei consumatori, associazioni che rappresentano le categorie esposte a rischi per la salute ed altri organismi sanitari rilevanti, ad esempio tramite i mezzi radiotelevisivi, la stampa, pannelli informativi o servizi di reti informatiche.

1. Member States shall ensure that up-to-date information on ambient concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead is routinely made available to the public as well as to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive populations and other relevant health-care bodies by means, for example, of broadcast media, press, information screens or computer-network services.

Le informazioni sulle concentrazioni nell'ambiente di biossido di zolfo, biossido di azoto e particelle sono aggiornate con frequenza almeno giornaliera e, nel caso dei valori orari di biossido di zolfo e di biossido di azoto, quando possibile, le informazioni sono aggiornate ogni ora. Le informazioni sulle concentrazioni nell'ambiente di piombo sono aggiornate con frequenza trimestrale.

Information on ambient concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and particulate matter shall be updated on at least a daily basis, and, in the case of hourly values for sulphur dioxide and nitrogen dioxide, wherever practicable, information shall be updated on an hourly basis. Information on ambient concentrations of lead shall be updated on a three-monthly basis.

Tali informazioni indicano almeno tutti i superamenti delle concentrazioni in valori limite e soglie di allarme nel corso dei periodi medi specificati negli allegati da I a IV. Esse forniscono inoltre una breve valutazione relativamente ai valori limite e alle soglie di allarme ed adeguate informazioni relative agli effetti sulla salute.

Such information shall at least indicate any exceeding of the concentrations in the limit values and alert thresholds over the averaging periods laid down in Annexes I to IV. It shall also provide a short assessment in relation to limit values and alert thresholds and appropriate information regarding effects on health.

2. Quando rendono pubblici i piani o i programmi di cui all'articolo 8, paragrafo 3 della direttiva 96/62/CE, ivi compresi i piani o i programmi di cui all'articolo 3, paragrafo 4 e all'articolo 5, paragrafi 4 e 5, della presente direttiva, gli Stati membri si adoperano per metterli a disposizione degli organismi di cui al paragrafo 1.

2. When making plans or programmes available to the public under Article 8(3) of Directive 96/62/EC, including plans or programmes referred to under Articles 3(4), 5(4) and 5(5) of this Directive, Member States shall also make them available to the organisations referred to in paragraph 1.

3. Quando viene superata la soglia di allarme di cui all'allegato I e all'allegato II, le informazioni fornite al pubblico, a norma dell'articolo 10 della direttiva 96/62/CE, devono comprendere come minimo le voci elencate alla sezione III dell'allegato in questione.

3. When an alert threshold laid down in Annex I or II is exceeded, details made available to the public in accordance with Article 10 of Directive 96/62/EC shall at least include the items listed in Section III of the Annex in question.

4. Le informazioni fornite al pubblico e agli organismi in base ai paragrafi 1 e 3 devono essere chiare, comprensibili e accessibili.

4. Information made available to the public and to organisations under paragraphs 1 and 3 shall be clear, comprehensible and accessible.

Articolo 9

Article 9

Abrogazione e disposizioni transitorie

Repeals and transitional arrangements

1. La direttiva 80/779/CEE del Consiglio, del 15 luglio 1980, relativa ai valori limite e ai valori guida di qualità dell'aria per l'anidride solforosa e le particelle in sospensione(7) è abrogata a decorrere dal 19 luglio 2001, con le seguenti eccezioni: l'articolo 1, il paragrafo 1 dell'articolo 2, il paragrafo 1 dell'articolo 3, gli articoli 9, 15 e 16 e gli allegati I, III b e IV sono abrogati a decorrere dal 1o gennaio 2005.

1. Council Directive 80/779/EEC of 15 July 1980 on air-quality limit values and guide values for sulphur dioxide and suspended particulates(7) shall be repealed with effect from 19 July 2001 except that Articles 1, 2(1), 3(1), 9, 15 and 16 of Directive 80/779/EEC and Annexes I, IIIb and IV thereto shall be repealed with effect from 1 January 2005.

2. La direttiva 82/884/CEE del Consiglio, del 3 dicembre 1982, concernente un valore limite per il piombo contenuto nell'atmosfera(8) è abrogata a decorrere dal 19 luglio 2001, con le seguenti eccezioni: gli articoli 1 e 2, il paragrafo 1 dell'articolo 3, gli articoli 7, 12 e 13, sono abrogati a decorrere dal 1o gennaio 2005.

2. Council Directive 82/884/EEC of 3 December 1982 on a limit value for lead in the air(8) shall be repealed with effect from 19 July 2001 except that Articles 1, 2, 3(1), 7, 12 and 13 of Directive 82/884/EEC shall be repealed with effect from 1 January 2005.

3. La direttiva 85/203/CEE del Consiglio, del 7 marzo 1985, concernente la lotta contro l'inquinamento atmosferico provocato dagli impianti industriali(9) è abrogata a decorrere dal 19 luglio 2001, ad eccezione del primo trattino del paragrafo 1 dell'articolo 1, e il paragrafo 2, il primo trattino dell'articolo 2, il paragrafo 1 dell'articolo 3, degli articoli 5, 9, 15 e 16 e l'allegato I, a decorrere dal 1o gennaio 2010.

3. Council Directive 85/203/EEC of 7 March 1985 on air-quality standards for nitrogen dioxide(9) shall be repealed with effect from 19 July 2001 except that Articles 1(1), first indent, and (2), 2, first indent, 3(1), 5, 9, 15 and 16 of Directive 85/203/EEC and Annex I thereto shall be repealed with effect from 1 January 2010.

4. A decorrere dal 19 luglio 2001 gli Stati membri possono utilizzare stazioni di misurazione ed altri metodi di valutazione della qualità dell'aria conformi ai requisiti della presente direttiva per valutare le concentrazioni di biossido di zolfo, biossido di azoto, ossidi di azoto e piombo nell'aria ambiente ai fini della rilevazione dei dati necessari per dimostrare il rispetto dei valori limite stabiliti dalle direttive 80/779/CEE, 82/884/CEE e 85/203/CEE, fino al momento in cui cessano di applicarsi i valori limite stabiliti da tali direttive.

4. From 19 July 2001 Member States shall employ measurement stations and other methods of air-quality assessment that comply with this Directive to assess concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and lead in ambient air to obtain data for the purpose of demonstrating compliance with the limit values laid down in Directives 80/779/EEC, 82/884/EEC and 85/203/EEC until such time as the limit values laid down in those Directives cease to apply.

5. A decorrere dal 19 luglio 2001 gli Stati membri possono utilizzare stazioni di misurazione ed altri metodi di valutazione della qualità dell'aria conformi ai requisiti della presente direttiva per le PM10, al fine di valutare le concentrazioni di particelle in sospensione per dimostrare il rispetto dei valori limite per le particelle in sospensione totali stabiliti nell'allegato IV della direttiva 80/779/CEE; tuttavia, per dimostrare tale rispetto dei valori limite, i dati raccolti sono moltiplicati per un fattore 1,2.

5. From 19 July 2001 Member States may employ measurement stations and other methods of air-quality assessment that comply with this Directive as regards PM10 to assess concentrations of suspended particulate matter for the purpose of demonstrating compliance with the limit values for total suspended particulates laid down in Annex IV to Directive 80/779/EEC; for the purpose of demonstrating such compliance, however, the data so collected shall be multiplied by a factor of 1.2.

6. Gli Stati membri informano la Commissione di ogni superamento dei valori limite stabiliti dalle direttive 80/779/CEE, 82/884/CEE e 85/203/CEE, comunicando i valori registrati, i motivi di ciascun superamento e le misure adottate per evitare il ripetersi di tali eventi; tale comunicazione viene effettuata annualmente, entro nove mesi dalla fine di ogni anno, secondo la procedura di cui all'articolo 11 della direttiva 96/62/CE, fino a che cessano di applicarsi i valori limite pertinenti.

6. Member States shall inform the Commission of any exceedances of the limit values laid down in Directives 80/779/EEC, 82/884/EEC and 85/203/EEC, together with the values recorded, the reasons for each recorded instance and the measures taken to prevent any recurrence, within nine months of the end of each year in accordance with the procedure laid down in Article 11 of Directive 96/62/EC until such time as the limit values laid down in those Directives cease to apply.

7. Nelle aree in cui gli Stati membri interessati considerano necessario limitare o impedire un aumento prevedibile dell'inquinamento da biossido di zolfo, biossido di azoto o particelle in sospensione, essi possono continuare ad utilizzare i valori guida per la protezione degli ecosistemi di cui all'allegato II della direttiva 80/779/CEE e all'allegato II della direttiva 85/203/CEE.

7. In the zones in which a Member State considers it necessary to limit or prevent a foreseeable increase in pollution by sulphur dioxide, oxides of nitrogen or suspended particulate matter it may continue to use the guide values for the protection of ecosystems laid down in Annex II to Directive 80/779/EEC and in Annex II to Directive 85/203/EEC.

Articolo 10

Article 10

Relazione e revisione

Report and review

Entro il 31 dicembre 2003 la Commissione presenta al Parlamento europeo ed al Consiglio una relazione sull'esperienza dell'applicazione della presente direttiva e in particolare sui risultati più recenti della ricerca scientifica in ordine agli effetti per la salute umana e per gli ecosistemi dell'esposizione al biossido di zolfo, al biossido di azoto, agli ossidi di azoto, a diverse frazioni di particelle e al piombo ed agli sviluppi tecnologici, compresi i progressi dei metodi di misurazione e di altri metodi di valutazione delle concentrazioni di particelle nell'aria e della deposizione di particelle e piombo sulle superfici.

No later than 31 December 2003 the Commission shall submit to the European Parliament and the Council a report based on the experience acquired in the application of this Directive and, in particular, on the results of the most recent scientific research concerning the effects on human health and ecosystems of exposure to sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, different fractions of particulate matter and lead, and on technological developments including the progress achieved in methods of measuring and otherwise assessing concentrations of particulate matter in ambient air and the deposition of particulate matter and lead on surfaces.

Al fine di mantenere un elevato livello di protezione della salute umana e dell'ambiente e tenendo conto dell'esperienza dell'applicazione della presente direttiva negli Stati membri, comprese in particolare le condizioni, indicate nell'allegato VI, in cui sono state effettuate le misurazioni, la relazione è corredata di eventuali proposte di modifica della presente direttiva. In particolare, la Commissione esaminerà i valori limite per le PM10 per la seconda fase al fine di renderli obbligatori e valuterà se confermare o modificare i valori limite per la seconda e, nel caso, per la prima fase. La Commissione provvederà inoltre con particolare attenzione a fissare valori limite per le PM2,5 o diverse frazioni di particelle, a seconda dei casi. Inoltre la Commissione esaminerà il valore limite annuale per la protezione della salute umana per il biossido di azoto e farà una proposta per confermare o modificare questo valore. La Commissione esaminerà anche il valore limite orario per l'ossido d'azoto alla luce delle linee guida dell'Organizzazione mondiale della sanità e valuterà se tale valore limite debba essere confermato o modificato.

With a view to maintaining a high level of protection of human health and the environment and taking into account the experience acquired in the application of this Directive in Member States including, in particular, the conditions as laid down in Annex VI under which measurement has been carried out, the aforementioned report will be accompanied by proposals for the amendment of this Directive if appropriate. In particular, the Commission will examine the limit values for the second stage for PM10 with a view to making them mandatory and will consider confirming or altering the limit values for the second stage and, if appropriate, for the first stage. In addition, the Commission will give particular attention to setting limit values for PM2,5 or different fractions of particulate matter, as appropriate. Furthermore the Commission will examine the annual limit value for the protection of human health for nitrogen dioxide and will make a proposal confirming or modifying that value. It will also examine the hourly limit value for nitrogen dioxide in the light of World Health Organisation guidelines and consider whether that limit value should be confirmed or altered.

La Commissione esaminerà anche se possano essere fissate soglie di allarme, coerenti con altre sostanze inquinanti di cui alla presente direttiva, per le PM10, le PM2,5 o specifiche frazioni di particelle, a seconda dei casi.

The Commission will also consider whether alert thresholds can be set, consistent with other pollutants in this Directive, for PM10, PM2,5 or particular fractions of particulate matter, as appropriate.

Articolo 11

Article 11

Sanzioni

Penalties

Gli Stati membri determinano le sanzioni da irrogare in caso di violazione delle disposizioni nazionali adottate in base alla presente direttiva. Le sanzioni devono essere effettive, proporzionate e dissuasive.

Member States shall determine the penalties applicable to breaches of the national provisions adopted pursuant to this Directive. Those penalties shall be effective, proportionate and dissuasive.

Articolo 12

Article 12

Attuazione

Implementation

1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro 19 luglio 2001. Essi ne informano immediatamente la Commissione.

1. The Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 19 July 2001. They shall forthwith inform the Commission thereof.

Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono decise dagli Stati membri.

When the Member States adopt those measures, these shall contain references to this Directive or shall be accompanied by such references on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by the Member States.

2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle principali disposizioni di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva.

2. The Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.

Articolo 13

Article 13

Entrata in vigore

Entry into force

La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.

This Directive shall enter into force on the twentieth day after that of its publication in the Official Journal of the European Communities.

Articolo 14

Article 14

Destinatari

Addressees

Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.

This Directive is addressed to the Member States.

Fatto a Lussemburgo, addì 22 aprile 1999.

Done at Luxembourg, 22 April 1999.

Per il Consiglio

For the Council

Il presidente

The President

W. MÜLLER

W. MÜLLER

(1) GU C 9 del 14.1.1998, pag. 6.

(1) OJ C 9, 14.1.1998, p. 6.

(2) GU C 214 del 10.7.1998, pag. 1.

(2) OJ C 214, 10.7.1998, p. 1.

(3) Parere espresso dal Parlamento europeo il 13 maggio 1998 (GU C 167 dell'1.6.1998, pag. 103), posizione comune del Consiglio del 24 settembre 1998 (GU C 360 del 23.11.1998, pag. 99) e decisione del Parlamento europeo del 13 gennaio 1999 (GU C 104 del 14.4.1999, pag. 44).

(3) Opinion of the European Parliament of 13 May 1998 (OJ C 167, 1.6.1998, p. 103), Council Common Position of 24 September 1998 (OJ C 360, 23.11.1998, p. 99) and Decision of the European Parliament of 13 January 1999 (OJ C 104, 14.4.1999, p. 44).

(4) GU C 138 del 17.5.1993, pag. 5.

(4) OJ C 138, 17.5.1993, p. 5.

(5) GU L 296 del 21.11.1996, pag. 55.

(5) OJ L 296, 21.11.1996, p. 55.

(6) GU L 35 del 5.2.1997, pag. 14.

(6) OJ L 35, 5.2.1997, p. 14.

(7) GU L 229 del 30.8.1980, pag. 30.

(7) OJ L 229, 30.8.1980, p. 30.

(8) GU L 378 del 31.12.1982, pag. 15.

(8) OJ L 378, 31.12.1982, p. 15.

(9) GU L 87 del 27.3.1985, pag. 1.

(9) OJ L 87, 27.3.1985, p. 1.

ALLEGATO I

ANNEX I

VALORI LIMITE E SOGLIA DI ALLARME PER IL BIOSSIDO DI ZOLFO

LIMIT VALUES AND THE ALERT THRESHOLD FOR SULPHUR DIOXIDE

I. Valori limite per il biossido di zolfo

I. Limit values for sulphur dioxide

I valori limite devono essere espressi in ìg/m3. Il volume deve essere normalizzato ad una temperatura di 293 °K e ad una pressione di 101,3 kPa.

Limit values must be expressed in ìg/m3. The volume must be standardised at a temperature of 293 °K and a pressure of 101,3 kPa.

II. Soglia di allarme per il biossido di zolfo

II. Alert threshold for sulphur dioxide

500 ìg/m3 misurati su tre ore consecutive in località rappresentative della qualità dell'aria su almeno 100 km2 oppure una zona o un agglomerato completi, se tale zona o agglomerato sono meno estesi.

500 ìg/m3 measured over three consecutive hours at locations representative of air quality over at least 100 km2 or an entire zone or agglomeration, whichever is the smaller.

III. Dettagli minimi che devono essere forniti al pubblico in caso di superamento della soglia di allarme per il biossido di zolfo

III. Minimum details to be made available to the public when the alert threshold for sulphur dioxide is exceeded

I dettagli da fornire al pubblico devrebbero comprendere come minimo:

Details to be made available to the public should include at least:

- data, ora e luogo del fenomeno e causa scatenante, se nota;

- the date, hour and place of the occurrence and the reasons for the occurrence, where known;

- previsioni:

- any forecasts of:

- cambiamento nelle concentrazioni (miglioramento, stabilizzazione o peggioramento), motivo del cambiamento previsto,

- changes in concentrations (improvement, stabilisation, or deterioration), together with the reasons for those changes,

- zona geografica interessata,

- the geographical area concerned,

- durata;

- the duration of the occurence;

- categoria di popolazione potenzialmente sensibile al fenomeno;

- the type of population potentially sensitive to the occurrence;

- precauzioni che la popolazione sensibile deve prendere.

- the precautions to be taken by the sensitive population concerned.

ALLEGATO II

ANNEX II

VALORI LIMITE PER IL BIOSSIDO DI AZOTO (NO2) E IL MONOSSIDO DI AZOTO (NOx) E SOGLIA DI ALLARME PER IL BIOSSIDO DI AZOTO

LIMIT VALUES FOR NITROGEN DIOXIDE (NO2) AND OXIDES OF NITROGEN (NOx) AND THE ALERT THRESHOLD FOR NITROGEN DIOXIDE

I. Valori limite per il biossido di azoto e il monossido di azoto

I. Limit values for nitrogen dioxide and oxides of nitrogen

I valori limite devono essere espressi in ìg/m3. Il volume deve essere normalizzato ad una temperatura di 293 °K e ad una pressione di 101,3 kPa.

Limit values must be expressed in ìg/m3. The volume must be standardised at a temperature of 293 °K and a pressure of 101,3 kPa.

II. Soglia di allarme per il biossido di azoto

II. Alert threshold for nitrogen dioxide

400 ìg/m3 misurati su tre ore consecutive in località rappresentative della qualità dell'aria su almeno 100 km2 oppure una zona o un agglomerato completi, se tale zona o agglomerato sono meno estesi.

400 ìg/m3 measured over three consecutive hours at locations representative of air quality over at least 100 km 2 or an entire zone or agglomeration, whichever is the smaller.

III. Dettagli minimi che devono essere forniti al pubblico in caso di superamento della soglia di allarme per il biossido di azoto

III. Minimum details to be made available to the public when the alert threshold for nitrogen dioxide is exceedeed

I dettagli da fornire al pubblico dovrebbero comprendere come minimo:

Details to be made available to the public should include at least:

- data, ora e luogo del fenomeno e causa scatenante, se nota;

- the date, hour and place of the occurrence and the reasons for the occurrence, where known;

- previsioni:

- any forecasts of:

- cambiamento nelle concentrazioni (miglioramento, stabilizzazione o peggioramento), motivo del cambiamento previsto,

- changes in concentrations (improvement, stabilisation, or deterioration), together with the reasons for those changes,

- zona geografica interessata,

- the geographical area concerned,

- durata;

- the duration of the occurrence;

- categoria di popolazione potenzialmente sensibile al fenomeno;

- the type of population potentially sensitive to the occurrence;

- precauzioni che la popolazione sensibile deve prendere.

- the precautions to be taken by the sensitive population concerned.

ALLEGATO III

ANNEX III

VALORI LIMITE PER LE PARTICELLE (PM10)

LIMIT VALUES FOR PARTICULATE MATTER (PM10)

ALLEGATO IV

ANNEX IV

VALORI LIMITE PER IL PIOMBO

LIMIT VALUE FOR LEAD

ALLEGATO V

ANNEX V

DETERMINAZIONE DEI REQUISITI PER VALUTARE LE CONCENTRAZIONI DI BIOSSIDO DI ZOLFO, DI BIOSSIDO DI AZOTO (NO2), DI OSSIDI DI AZOTO (NOx), PARTICELLE (PM10) E PIOMBO NELL'ARIA AMBIENTE ENTRO UNA ZONA O UN AGGLOMERATO

DETERMINATION OF REQUIREMENTS FOR ASSESSMENT OF CONCENTRATIONS OF SULPHUR DIOXIDE, NITROGEN DIOXIDE (NO2), AND OXIDES OF NITROGEN (NOx), PARTICULATE MATTER (PM10) AND LEAD IN AMBIENT AIR WITHIN A ZONE OR AGGLOMERATION

I. Soglie di valutazione superiore e inferiore

I. Upper and lower assessment thresholds

Si applicano le seguenti soglie di valutazione superiore e inferiore:

The following upper and lower assessment thresholds will apply:

a) BIOSSIDO DI ZOLFO

(a) SULPHUR DIOXIDE

b) BIOSSIDO DI AZOTO E OSSIDI DI AZOTO

(b) NITROGEN DIOXIDE AND OXIDES OF NITROGEN

c) PARTICELLE

(c) PARTICULATE MATTER

Le soglie di valutazione superiore e inferiore per PM10 sono basate sui valori limite indicativi da rispettare al 1o gennaio 2010.

The upper and lower assessment thresholds for PM10 are based on the indicative limit values for 1 January 2010.

d) PIOMBO

(d) LEAD

II. Determinazione del superamento della soglia di valutazione superiore e inferiore

II. Determination of exceedances of upper and lower assessment thresholds

Il superamento delle soglie di valutazione, superiore e inferiore, va determinato sulla base delle concentrazioni del quinquennio precedente per il quale sono disponibili dati sufficienti. Si considera superata una soglia di valutazione se il numero totale di superamenti della concentrazione numerica della soglia durante questo quinquennio supera tre volte in numero di superamenti autorizzati per anno.

Exceedances of upper and lower assessment thresholds must be determined on the basis of concentrations during the previous five years where sufficient data are available. An assessment threshold will be deemed to have been exceeded if during those five years the total number of exceedances of the numerical concentration of the threshold is more than three times the number of exceedances allowed each year.

Se i dati relativi al quinquennio non sono interamente disponibili, gli Stati membri possono combinare campagne di misurazione di breve durata nel periodo dell'anno e nelle località rappresentative dei massimi livelli di inquinamenti, con i risultati ottenuti dalle informazioni di inventari di emissione e modellizzazione per determinare i superamenti delle soglie di valutazione superiore e inferiore.

Where fewer than five years' data are available Member States may combine measurement campaigns of short duration during the period of the year and at locations likely to be typical of the highest pollution levels with results obtained from information from emission inventories and modelling to determine exceedances of the upper and lower assessment thresholds.

ALLEGATO VI

ANNEX VI

UBICAZIONE DEI PUNTI DI CAMPIONAMENTO PER LA MISURAZIONE DELLE CONCENTRAZIONI DI BIOSSIDO DI ZOLFO, BIOSSIDO DI AZOTO, DI OSSIDI DI AZOTO, PARTICELLE E PIOMBO NELL'AMBIENTE

LOCATION OF SAMPLING POINTS FOR THE MEASUREMENT OF SULPHUR DIOXIDE, NITROGEN DIOXIDE AND OXIDES OF NITROGEN, PARTICULATE MATTER AND LEAD IN AMBIENT AIR

Quanto segue si applica alle misurazioni fisse.

The following considerations will apply to fixed measurement.

I. Ubicazione su macroscala

I. Macroscale siting

a) Protezione della salute umana

(a) Protection of human health

I punti di campionamento concernenti la protezione della salute umana dovrebbero essere scelti in modo da:

Sampling points directed at the protection of human health should be sited:

i) fornire dati sulle superfici all'interno di zone ed agglomerati dove si verificano le concentrazioni massime cui la popolazione può essere esposta, direttamente o indirettamente, per un periodo importante in relazione al periodo medio del(i) valore(i) limite;

(i) to provide data on the areas within zones and agglomerations where the highest concentrations occur to which the population is likely to be directly or indirectly exposed for a period which is significant in relation to the averaging period of the limit value(s;;

ii) fornire dati sui livelli nelle altre superfici all'interno delle zone e degli agglomerati che sono rappresentativi dell'esposizione della popolazione in generale.

(ii) to provide data on levels in other areas within the zones and agglomerations which are representative of the exposure of the general population.

I punti di campionamento dovrebbero in generale essere situati in modo da evitare misurazioni di microambienti molto ridotti nelle loro immediate vicinanze. Orientativamente un punto di campionamento dovrebbe trovarsi in un luogo rappresentativo della qualità dell'aria in una zona circostante non inferiore a 200 m2, in siti orientati al traffico, e di vari chilometri quadrati, in siti di background urbano.

Sampling points should in general be sited to avoid measuring very small micro-environments in their immediate vicinity. As a guideline, a sampling point should be sited to be representative of air quality in a surrounding area of no less than 200 m2 at traffic-orientated sites and of several square kilometres at urban-background sites.

I punti di campionamento dovrebbero, laddove possibile, essere anche rappresentativi di ubicazioni simili non nelle loro immediate vicinanze.

Sampling points should also, where possible, be representative of similar locations not in their immediate vicinity.

Si dovrebbe tener conto della necessità di localizzare i punti di campionamento su isole, laddove sia necessario per la protezione della salute umana.

Account should be taken of the need to locate sampling points on islands, where that is necessary for the protection of human health.

b) Protezione degli ecosistemi e della vegetazione

(b) Protection of ecosystems and vegetation.

I punti di campionamento concernenti la protezione degli ecosistemi o della vegetazione dovrebbero essere situati a più di 20 km dagli agglomerati o a più di 5 km da altre aree edificate o impianti industriali o autostrade. Orientativamente, un punto di campionamento dovrebbe essere situato in modo da essere rappresentativo della qualità dell'aria in una superficie circostante di almeno 1000 km2. Gli Stati membri possono provvedere affinché un punto di campionamento venga posto ad una distanza inferiore o sia rappresentativo della qualità dell'aria in un'area meno estesa tenendo conto delle condizioni geografiche.

Sampling points targeted at the protection of ecosystems or vegetation should be sited more than 20 km from agglomerations or more than 5 km from other built-up areas, industrial installations or motorways. As a guideline, a sampling point should be sited to be representative of air quality in a surrounding area of at least 1000 km2. A Member State may provide for a sampling point to be sited at a lesser distance or to be representative of air quality in a less extended area, taking account of geographical conditions.

Si dovrebbe tener conto della necessità di valutare la qualità dell'aria sulle isole.

Account should be taken of the need to assess air quality on islands.

II. Ubicazione su microscala

II. Microscale siting

Per quanto possibile, si dovrebbero rispettare le istruzioni seguenti:

The following guidelines should be met as far as practicable:

- l'orifizio di ingresso della sonda di campionamento dovrebbe essere sgombro e nelle vicinanze del campionatore non vi dovrebbero essere ostacoli al flusso d'aria (di norma, distanza di alcuni metri rispetto ad edifici, balconi, alberi ed altri ostacoli ed almeno distanza di almeno 0,5 m dall'edificio più prossimo, nel caso di punti di campionamento rappresentativi della qualità dell'aria alla quota di allineamento;;

- the flow around the inlet sampling probe should be unrestricted without any obstructions affecting the airflow in the vicinity of the sampler (normally some metres away from buildings, balconies, trees, and other obstacles and at least 0,5 m from the nearest building in the case of sampling points representing air quality at the building line;;

- di regola, il punto di ingresso dell'aria dovrebbe situarsi tra 1,5 m (fascia di respirazione) e 4 m sopra il livello del suolo. Possono essere talvolta necessarie posizioni più elevate (fino ad 8 m). Può anche essere opportuna un'ubicazione più elevata se la stazione è rappresentativa di un'ampia zona;

- in general, the inlet sampling point should be between 1,5 m (the breathing zone) and 4 m above the ground. Higher positions (up to 8 m) may be necessary in some circumstances. Higher siting may also be appropriate if the station is representative of a large area;

- l'orifizio di ingresso non dovrebbe essere collocato nelle immediate vicinanze di fonti inquinanti per evitare l'aspirazione diretta di emissioni non mescolate all'aria ambiente;

- the inlet probe should not be positioned in the immediate vicinity of sources in order to avoid the direct intake of emissions unmixed with ambient air;

- l'orifizio di scarico del campionatore dovrebbe essere collocato in modo da evitare il ricircolo dell'aria scaricata verso l'ingresso del campionatore;

- the sampler's exhaust outlet should be positioned so that recirculation of exhaust air to the sampler inlet is avoided;

- ubicazione dei campionamenti relativi al traffico:

- location of traffic-orientated samplers:

- per tutti gli inquinanti, tali campionatori dovrebbero essere situati almeno a 25 m di distanza dal bordo dei grandi incroci e ad almeno 4 m di distanza dal centro della corsia di traffico più vicina;

- for all pollutants, such sampling points should be at least 25 m from the edge of major junctions and at least 4 m from the centre of the nearest traffic lane,

- per il biossido di azoto, gli orifizi di ingresso dovrebbero essere situati a non oltre 5 m dal bordo stradale;

- for nitrogen dioxide, inlets should be no more than 5 m from the kerbside,

- per le particelle e il piombo, gli orifizi d'ingresso dovrebbero essere situati in modo da essere rappresentativi della qualità dell'aria vicino al livello degli edifici.

- for particulate matter and lead, inlets should be sited so as to be representative of air quality near to the building line.

Si può anche tener conto dei fattori seguenti:

The following factors may also be taken into account:

- fonti di interferenza;

- interfering sources;

- sicurezza;

- security;

- accesso;

- access;

- disponibilità di energia elettrica e di comunicazioni telefoniche;

- availability of electrical power and telephone communications;

- visibilità del punto di prelievo rispetto all'ambiente esterno;

- visibility of the site in relation to its surroundings;

- sicurezza del pubblico e degli operatori;

- safety of public and operators;

- opportunità di piazzare punti di campionamento per diversi inquinanti;

- the desirability of co-locating sampling points for different pollutants;

- requisiti di pianificazione.

- planning requirements.

III. Documentazione e riesame della scelta del sito

III. Documentation and review of site selection

I metodi di scelta del sito dovrebbero essere pienamente documentati nella fase di classificazione mediante fotografie con indicazione dei punti della bussola dell'ambiente circostante ed una mappa particolareggiata. I siti dovrebbero essere riesaminati ad intervalli regolari, aggiornando la documentazione per garantire che i criteri di selezione restino validi.

The site-selection procedures should be fully documented at the classification stage by such means as compass-point photographs of the surrounding area and a detailed map. Sites should be reviewed at regular intervals with repeated documentation to ensure that selection criteria remain valid over time.

ALLEGATO VII

ANNEX VII

CRITERI PER DETERMINARE I NUMERI MINIMI DI PUNTI DI CAMPIONAMENTO PER LA MISURAZIONE FISSA DELLE CONCENTRAZIONI DI BIOSSIDO DI ZOLFO (SO2), BIOSSIDO DI AZOTO (NO2) OSSIDI DI AZOTO (NOx), PARTICELLE E PIOMBO NELL'ARIA AMBIENTE

CRITERIA FOR DETERMINING MINIMUM NUMBERS OF SAMPLING POINTS FOR FIXED MEASUREMENT OF CONCENTRATIONS OF SULPHUR DIOXIDE (SO2), NITROGEN DIOXIDE (NO2) AND OXIDES OF NITROGEN, PARTICULATE MATTER AND LEAD IN AMBIENT AIR

I. Numero minimo di punti di campionamento per misurazioni fisse al fine di valutare la conformità ai valori limite concernenti la protezione della salute umana e le soglie di allarme nelle zone e negli agglomerati dove la misurazione fissa è l'unica fonte di informazione

I. Minimum number of sampling points for fixed measurement to assess compliance with limit values for the protection of human health and alert thresholds in zones and agglomerations where fixed measurement is the sole source of information

a) Fonti diffuse

(a) Diffuse sources

b) Fonti puntuali

(b) Point sources

Per valutare l'inquinamento nelle vicinanze di fonti puntuali, si dovrebbe calcolare il numero di punti campionamento per misurazioni fisse, tenendo conto delle densità di emissione, del tipo probabile di distribuzione dell'inquinamento dell'aria ambiente e dell'esposizione potenziale della popolazione.

For the assessment of pollution in the vicinity of point sources, the number of sampling points for fixed measurement should be calculated taking into account emission densities, the likely distribution patterns of ambient-air pollution and the potential exposure of the population.

II. Numero minimo di punti di campionamento per misurazioni fisse al fine di valutare la conformità ai valori limite per la protezione degli ecosistemi o di altri tipi di vegetazione in zone diverse dagli agglomerati

II. Minimum number of sampling points for fixed measurements to assess compliance with limit values for the protection of ecosystems or vegetation in zones other than agglomerations

Nelle zone insulari, il numero dei punti di campionamento dovrebbe essere calcolato tenendo conto del tipo probabile di distribuzone dell'inquinamento dell'aria ambiente e dell'esposizione potenziale degli ecosistemi o della vegetazione.

In island zones the number of sampling points for fixed measurement should be calculated taking into account the likely distribution patterns of ambient-air pollution and the potential exposure of ecosystems or vegetation.

ALLEGATO VIII

ANNEX VIII

OBIETTIVI DI QUALITÀ DEI DATI E COMPILAZIONE DEI RISULTATI DELLA VALUTAZIONE DELLA QUALITÀ DELL'ARIA

DATA-QUALITY OBJECTIVES AND COMPILATION OF RESULTS OF AIR-QUALITY ASSESSMENT

I. Obiettivi di qualità dei dati

I. Data-quality objectives

A titolo orientativo, sono stati stabiliti per i programmi di garanzia di qualità i seguenti obiettivi in materia di esattezza dei metodi di valutazione, periodo minimo di copertura e raccolta minima dei dati delle misurazioni.

The following data-quality objectives for the required accuracy of assessment methods, of minimum time coverage and of data capture of measurement are laid down to guide quality-assurance programmes.


L'esattezza della misurazione è definita come previsto nella "Guida all'espressione dell'imprecisione nelle misurazioni" (ISO 1993) o nella norma ISO 5725-1 "Accuratezza (veridicità e precisione) dei metodi e dei risultati delle misurazioni" (1994). Le percentuali in tabella si riferiscono alle singole misurazioni, in media nell'arco del periodo considerato dal valore limite, con un intervallo di confidenza del 95 % (distorsione + 2 volte la deviazione standard). L'esattezza per le misurazioni continue dovrebbe essere interpretata come applicabile nella regione del valore limite appropriato.

The accuracy of the measurement is defined as laid down in the "Guide to the Expression of Uncertainty of Measurements" (ISO 1993) or in ISO 5725-1 "Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results" (1994). The percentages in the table are given for individual measurements averaged, over the period considered, by the limit value, for a 95 % confidence interval (bias + two times the standard deviation). The accuracy for continuous measurements should be interpreted as being applicable in the region of the appropriate limit value.

L'esattezza per la stima in modellizzazione e oggettività è definita come la deviazione massima dei livelli di concentrazione misurati e calcolati, nel periodo considerato dal valore limite, a prescindere dalla tempistica degli eventi.

The accuracy for modelling and objective estimation is defined as the maximum deviation of the measured and calculated concentration levels, over the period considered by the limit value, without taking into account the timing of the events.

I requisiti applicabili alla raccolta minima dei dati e al periodo minimo di copertura non includono le perdite di dati dovute alla taratura periodica o alla normale manutenzione degli strumenti.

The requirements for minimum data capture and time coverage do not include losses of data due to the regular calibration or the normal maintenance of the instrumentation.

In deroga, gli Stati membri possono applicare misurazioni casuali invece di misurazioni in continuo per particelle e piombo, se sono in grado di dimostrare alla Commissione che l'esattezza rispetto all'intervallo di confidenza del 95 % per il monitoraggio continuo non supera il 10 %. Il campionamento casuale deve essere distribuito in modo regolare nell'arco dell'anno.

By way of derogation, Member States may apply random measurements instead of continuous measurements for particulate matter and lead if they can demonstrate to the Commission that accuracy within the 95 % confidence interval with respect to continuous monitoring is within 10 %. Random sampling must be spread evenly over the year.

II. Risultati della valutazione di qualità dell'aria

II. Results of air quality assessment

La seguente informazione dovrebbe essere compilata per le zone o gli agglomerati dove si ricorre a fonti diverse dalle misurazioni per completare i dati delle misure oppure dove queste fonti sono l'unico mezzo per valutare la qualità dell'aria:

The following information should be compiled for zones or agglomerations within which sources other than measurement are employed to supplement information from measurement or as the sole means of air-quality assessment:

- una descrizione delle attività di valutazione svolte;

- a description of assessment activities carried out;

- metodi specifici utilizzati e loro descrizione;

- the specific methods used, with references to descriptions of the method;

- fonti dei dati e delle informazioni;

- the sources of data and information;

- una descrizione dei risultati, compresa l'esattezza e, in particolare, le dimensioni di ogni superficie o, se del caso, la lunghezza della strada nella zona o nell'agglomerato dove le concentrazioni superano i(il) valori(e) oppure possono esservi valori limite più i margini di tolleranza applicabili e di ogni zona dove le concentrazioni superano la soglia superiore o inferiore di valutazione;

- a description of results, including accuracies and, in particular, the extent of any area or, if relevant, the length of road within the zone or agglomeration over which concentrations exceed limit value(s) or, as may be, limit value(s) plus applicable margin(s) of tolerance and of any area within which concentrations exceed the upper assessment threshold or the lower assessment threshold;

- per i valori limite interessanti per la protezione della salute umana, la popolazione potenzialmente esposta alle concentrazioni che superano il valore limite.

- for limit values the object of which is the protection of human health, the population potentially exposed to concentrations in excess of the limit value.

Se possibile, gli Stati membri dovrebbero elaborare mappe che mostrino la distribuzione delle concentrazioni all'interno di ogni zona e agglomerato.

Where possible, Member States should compile maps showing concentration distributions within each zone and agglomeration.

III. Normalizzazione

III. Standardisation

Per il biossido di zolfo e gli ossidi di azoto il volume deve essere normalizzato ad una temperatura di 293 °K e ad una pressione di 101,3 kPa.

For sulphur dioxide and oxides of nitrogen the volume must be standardised at a temperature of 293 °K and a pressure of 101,3 kPa.

ALLEGATO IX

ANNEX IX

METODI DI RIFERIMENTO PER VALUTARE LE CONCENTRAZIONI DI BIOSSIDO DI ZOLFO, BIOSSIDO DI AZOTO, OSSIDI DI AZOTO, PARTICELLE (PM10 E PM2,5) E PIOMBO

REFERENCE METHODS FOR ASSESSMENT OF CONCENTRATIONS OF SULPHUR DIOXIDE, NITROGEN DIOXIDE AND OXIDES OF NITROGEN, PARTICULATE MATTER (PM10 AND PM2,5) AND LEAD

I. Metodo di riferimento per l'analisi del biossido di zolfo

I. Reference method for the analysis of sulphur dioxide:

ISO/FDIS 10498 (Progetto di norma) Aria ambiente - Determinazione del biossido di zolfo - Metodo a fluorescenza ad ultravioletti

ISO/FDIS 10498 (Standard in draft) Ambient air - determination of sulphur dioxide - ultraviolet fluorescence method.

Gli Stati membri possono usare qualsiasi altro metodo purché siano in grado di dimostrare che esso produce risultati equivalenti al metodo menzionato.

A Member State may use any other method which it can demonstrate gives results equivalent to the above method.

II. Metodo di riferimento per l'analisi del biossido di azoto e degli ossidi di azoto

II. Reference method for the analysis of nitrogen dioxide and oxides of nitrogen:

ISO 7996: 1985 Aria ambiente - Determinazione delle concentrazioni in massa degli ossidi di azoto - Metodo a chemiluminescenza

ISO 7996: 1985 Ambient air - determination of the mass concentrations of nitrogen oxides - chemiluminescence method.

Gli Stati membri possono usare qualsiasi altro metodo purché siano in grado di dimostrare che esso produce risultati equivalenti al metodo menzionato.

A Member State may use any other method which it can demonstrate gives results equivalent to the above method.

III.A. Metodo di riferimento per il campionamento di piombo

III.A Reference method for the sampling of lead:

Il metodo di riferimento per il campionamento di piombo è quello descritto nell'allegato della direttiva 82/884/CEE fino alla data in cui si deve rispettare il valore limite dell'allegato IV della presente direttiva, quando il metodo di riferimento sarà invece quello per le PM10 indicato nella sezione IV.

The reference method for the sampling of lead will be that described in the Annex to Directive 82/884/EEC until such time as the limit value in Annex IV to this Directive is to be met, when the reference method will be that for PM10 as laid down in Section IV of this Annex.

Gli Stati membri possono usare qualsiasi altro metodo purché siano in grado di dimostrare che esso produce risultati equivalenti al metodo menzionato.

A Member State may use any other method which it can demonstrate gives results equivalent to the above method.

III.B. Metodo di riferimento per l'analisi del piombo

III.B Reference method for the analysis of lead:

ISO 9855: 1993 Aria ambiente - Determinazione del contenuto di piombo in particelle degli aerosol raccolti in filtri. Metodo della spettroscopia ad assorbimento atomico

ISO 9855: 1993 Ambient air - Determination of the particulate lead content of aerosols collected in filters. Atomic absorption spectroscopy method.

Gli Stati membri possono usare qualsiasi altro metodo purché siano in grado di dimostrare che esso produce risultati equivalenti al metodo menzionato.

A Member State may use any other method which it can demonstrate gives results equivalent to the above method.

IV. Metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione delle PM10

IV. Reference method for the sampling and measurement of PM10

Il metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione delle PM10 è quello descritto nella EN 12341 "Qualità dell'aria - Procedura di prova in campo per dimostrare l'equivalenza di riferimento dei metodi di campionamento per la frazione PM10 delle particelle". Il principio di misurazione si basa sulla raccolta su un filtro della frazione PM10 delle particelle ambienti e sulla determinazione della massa gravimetrica.

The reference method for the sampling and measurement of PM10 will be that described in EN 12341 "Air Quality - Field Test Procedure to Demonstrate Reference Equivalence of Sampling Methods for the PM10 fraction of particulate matter". The measurement principle is based on the collection on a filter of the PM10 fraction of ambient particulate matter and the gravimetric mass determination.

Gli Stati membri possono usare qualsiasi altro metodo purché siano in grado di dimostrare che esso produce risultati equivalenti al metodo menzionato oppure qualsiasi altro metodo purché lo Stato membro interessato sia in grado di dimostrare che esso ha un nesso coerente con il metodo di riferimento. In tal caso, i risultati ottenuti con il metodo utilizzato devono essere rettificati con un fattore pertinente per determinare risultati equivalenti a quelli che si sarebbero conseguiti con il metodo di riferimento.

A Member State may use any other method which it can demonstrate gives results equivalent to the above method or any other method which the Member State concerned can demonstrate displays a consistent relationship to the reference method. In that event the results achieved by that method must be corrected by a relevant factor to produce results equivalent to those that would have been achieved by using the reference method.

Gli Stati membri segnalano alla Commissione il metodo seguito per il campionamento e la misurazione delle PM10. La Commissione procede quanto prima a raffronti incrociati dei metodi di campionamento e misurazione delle PM10, per mettere a disposizione informazioni utili ai fini della revisione delle disposizioni della presente direttiva a norma dell'articolo 10.

Each Member State must inform the Commission of the method used to sample and measure PM10. The Commission must as soon as possible carry out intercomparison exercises for PM10 sampling and measurement methods in order to provide information for the review of this Directive in accordance with Article 10.

V. Metodo di riferimento provvisorio per il campionamento e la misurazione delle PM2,5

V. Provisional reference method for the sampling and measurement of PM2,5

La Commissione fornirà orientamenti, in consultazione con il comitato di cui all'articolo 12 della direttiva 96/62/CE, per un adeguato metodo di riferimento provvisorio per il campionamento e la valutazione delle PM2,5 entro il 19 luglio 2001.

The Commission will produce guidelines, in consultation with the committee referred to in Article 12 of Directive 96/62/EEC, for an appropriate provisional reference method for the sampling and assessment of PM2,5 by 19 July 2001.

Gli Stati membri possono usare qualsiasi altro metodo che ritengano idoneo.

A Member State may use any other method which it considers suitable.

Gli Stati membri devono segnalare alla Commissione il metodo seguito per il campionamento e la misurazione delle PM2,5. La Commissione deve procedere quanto prima a raffronti incrociati dei metodi di campionamento e misurazione delle PM2,5, per mettere a disposizione informazioni utili ai fini della revisione delle disposizioni della presente direttiva a norma dell'articolo 10.

Each Member State must inform the Commission of the method used to sample and measure PM2,5. The Commission must as soon as possible carry out intercomparison exercises for PM2,5 sampling and measurement methods in order to provide information for the review of this Directive in accordance with Article 10.

VI. Tecniche di modellizzazione di riferimento

VI. Reference modelling techniques:

Le tecniche di modellizzazione di riferimento non possono essere specificate per il momento. Le eventuali modifiche necessarie per adeguare questo punto al progresso scientifico e tecnico devono essere adottate secondo la procedura di cui al paragrafo 2 dell'articolo 12 della direttiva 96/62/CE.

Reference modelling techniques cannot be specified at present. Any amendments to adapt this point to scientific and technical progress must be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 12(2) of Directive 96/62/EC.