Direttiva 2005/45/CE del Parlamento europeo e del Consiglio

  

Directive 2005/45/EC of the European Parliament and of the Council

  

del 7 settembre 2005

  

of 7 September 2005

  

riguardante il reciproco riconoscimento dei certificati rilasciati dagli Stati membri alla gente di mare e recante modificazione della direttiva 2001/25/CE

  

on the mutual recognition of seafarers' certificates issued by the Member States and amending Directive 2001/25/EC

  

(Testo rilevante ai fini del SEE)

  

(Text with EEA relevance)

  

IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

  

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

  

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 80, paragrafo 2,

  

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 80(2) thereof,

  

vista la proposta della Commissione,

  

Having regard to the proposal from the Commission,

  

visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1],

  

Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],

  

previa consultazione del Comitato delle regioni,

  

After consulting the Committee of the Regions,

  

deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato [2],

  

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2],

  

considerando quanto segue:

  

Whereas:

  

(1) Nelle sue conclusioni del 5 giugno 2003 sul miglioramento dell'immagine del trasporto marittimo comunitario e sull'avvicinamento dei giovani alla professione marittima, il Consiglio ha sottolineato la necessità di promuovere la mobilità professionale dei marittimi all'interno dell'Unione europea, ponendo in particolare l'accento sulle procedure di riconoscimento dei certificati di abilitazione, e sull'esigenza di garantire nel contempo la stretta osservanza dei requisiti previsti dalla convenzione sulle norme relative alla formazione della gente di mare, al rilascio di brevetti e ai servizi di guardia, ("convenzione STCW") nella sua versione aggiornata adottata dall'Organizzazione marittima internazionale (OMI) nel 1978.

  

(1) In its conclusions of 5 June 2003 on improving the image of Community shipping and attracting young people to the seafaring profession, the Council highlighted the necessity of fostering the professional mobility of seafarers within the European Union, with particular emphasis on recognition procedures for seafarers' certificates of competency, while ensuring thorough compliance with the requirements of the International Maritime Organisation (IMO) Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978 (the STCW Convention) in its up to date version.

  

(2) Il trasporto marittimo è un settore in forte e rapida evoluzione, che presenta caratteristiche specificamente internazionali. Pertanto, data la crescente carenza di marittimi comunitari, l'equilibrio fra domanda e offerta di personale può essere mantenuto più facilmente a livello comunitario che a livello nazionale. Di conseguenza, è indispensabile ampliare l'ambito della politica comune dei trasporti nel settore marittimo per facilitare la circolazione dei marittimi all'interno della Comunità.

  

(2) Maritime transport is an intensively and rapidly developing sector of a particularly international character. Accordingly, in view of the increasing shortage of Community seafarers, the balance between supply and demand in personnel can be maintained more efficiently at the Community, rather than the national level. It is therefore essential that the common transport policy in the field of maritime transport be extended to facilitate the movement of seafarers within the Community.

  

(3) Con riferimento alle qualificazioni professionali, la Comunità ha stabilito una serie di requisiti minimi in materia di istruzione, formazione e certificazione dei lavoratori marittimi mediante la direttiva 2001/25/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 4 aprile 2001, concernente i requisiti minimi di formazione per la gente di mare [3]. Tale direttiva recepisce nell'ordinamento comunitario le norme internazionali in materia di formazione, rilascio di certificati e servizi di guardia stabilite dalla convenzione STCW.

  

(3) As regards seafarers' qualifications, the Community has laid down minimum maritime education, training and certification requirements by way of Directive 2001/25/EC of the European Parliament and of the Council of 4 April 2001 on the minimum level of training of seafarers [3]. That Directive incorporates into Community law the international training, certification and watchkeeping standards laid down by the STCW Convention.

  

(4) In base alla direttiva 2001/25/CE, ciascun marittimo deve essere in possesso di un certificato di abilitazione rilasciato e convalidato dall'autorità competente di uno Stato membro a norma della direttiva; tale certificato legittima il titolare a prestare servizio a bordo di una nave con le qualifiche, le funzioni ed i livelli di responsabilità specificati nel certificato medesimo.

  

(4) Directive 2001/25/EC provides that seafarers must hold a certificate of competency issued and endorsed by the competent authority of a Member State in accordance with that Directive and entitling the lawful holder thereof to serve on a ship in the capacity and perform the functions involved at the level of responsibility specified therein.

  

(5) A norma della direttiva 2001/25/CE il riconoscimento reciproco tra gli Stati membri dei certificati rilasciati a marittimi cittadini degli Stati membri o di paesi terzi è soggetto alle disposizioni delle direttive 89/48/CEE [4] e 92/51/CEE [5] che stabiliscono, rispettivamente, un primo ed un secondo sistema generale per il riconoscimento dell'istruzione e della formazione professionale. Tali direttive non prevedono il riconoscimento automatico dei titoli di formazione dei marittimi, in quanto stabiliscono che nei confronti degli stessi possono essere applicate misure di compensazione.

  

(5) Under Directive 2001/25/EC, mutual recognition among Member States of certificates held by seafarers, whether or not nationals of a Member State, is subject to Directives 89/48/EEC [4] and 92/51/EEC [5] setting up, respectively, a first and a second general system for the recognition of professional education and training. Those Directives do not provide for the automatic recognition of formal qualifications of seafarers, as seafarers may be subject to compensation measures.

  

(6) È opportuno che ciascuno Stato membro riconosca i certificati e gli altri titoli rilasciati dagli altri Stati membri a norma della direttiva 2001/25/CE. Pertanto ciascuno Stato membro dovrebbe consentire ai marittimi che abbiano ottenuto, in un altro Stato membro, un certificato di abilitazione che soddisfi i requisiti previsti da tale direttiva, di intraprendere o proseguire la professione marittima per la quale hanno conseguito l'abilitazione, senza ulteriori condizioni rispetto a quelle previste per i propri cittadini.

  

(6) Each Member State should recognise any certificate and other evidence of formal qualifications issued by another Member State in accordance with Directive 2001/25/EC. Therefore, each Member State should permit a seafarer having acquired his/her certificate of competency in another Member State, satisfying the requirements of that Directive, to take up or to pursue the maritime profession for which he/she is qualified, without any prerequisites other than those imposed on its own nationals.

  

(7) La presente direttiva è volta ad agevolare il reciproco riconoscimento dei certificati, quindi non disciplina le condizioni per l'accesso al lavoro.

  

(7) Since this Directive is aimed at facilitating the mutual recognition of certificates, it does not regulate the conditions concerning access to employment.

  

(8) La convenzione STCW specifica le competenze linguistiche richieste ai marittimi. Occorre recepire tali requisiti nell'ordinamento comunitario per assicurare un'efficace comunicazione a bordo delle navi e facilitare la libera circolazione dei marittimi all'interno della Comunità.

  

(8) The STCW Convention specifies language requirements for seafarers. These requirements should be introduced into Community law to ensure effective communication on board ships and facilitate the free movement of seafarers within the Community.

  

(9) Attualmente il proliferare di certificati di abilitazione dei marittimi ottenuti in maniera fraudolenta comporta un serio pericolo per la sicurezza in mare e la tutela dell'ambiente marino. Nella maggior parte dei casi i titolari di certificati di abilitazione ottenuti con la frode non posseggono i requisiti minimi di certificazione stabiliti dalla convenzione STCW. Tali marittimi potrebbero facilmente essere coinvolti in incidenti marittimi.

  

(9) Today, the proliferation of certificates of competency of seafarers obtained by fraud poses a serious danger to safety at sea and the protection of the marine environment. In most cases, holders of fraudulent certificates of competency do not meet the minimum certification requirements of the STCW Convention. These seafarers could easily be involved in maritime accidents.

  

(10) Gli Stati membri di conseguenza, dovrebbero adottare e far applicare specifiche misure volte a prevenire e sanzionare i comportamenti fraudolenti connessi ai certificati di abilitazione nonché proseguire i loro sforzi nell'ambito dell'OMI per raggiungere accordi rigorosi e applicabili per la lotta contro tali prassi su scala mondiale. Il Comitato per la sicurezza marittima e la prevenzione dell'inquinamento provocato dalle navi (COSS) è al riguardo un forum adeguato per lo scambio di informazioni, di esperienze e di migliori prassi.

  

(10) Member States should therefore take and enforce specific measures to prevent and penalise fraudulent practices associated with certificates of competency as well as pursue their efforts within the IMO to achieve strict and enforceable agreements on the worldwide combating of such practices. The Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships (COSS) is an appropriate forum for exchanging information, experience and best practices in this respect.

  

(11) Il regolamento (CE) n. 1406/2002 [6] ha istituito un'Agenzia europea per la sicurezza marittima (di seguito: "l'Agenzia"), al fine di assicurare un elevato, efficace ed uniforme livello di sicurezza marittima e di prevenzione dell'inquinamento causato dalle navi. Uno dei compiti dell'Agenzia consiste nell'assistere la Commissione nello svolgimento delle funzioni ad essa attribuite dalla normativa comunitaria in materia di formazione, certificazione e servizi di guardia degli equipaggi delle navi.

  

(11) Regulation (EC) No 1406/2002 [6], established a European Maritime Safety Agency (the Agency), for the purpose of ensuring a high, uniform and effective level of maritime safety and prevention of pollution from ships. One of the tasks assigned to the Agency is to assist the Commission in the performance of any task assigned to it by Community legislation applicable to the training, certification and watchkeeping of ships' crews.

  

(12) L'Agenzia dovrebbe pertanto assistere la Commissione nella verifica dell'osservanza, da parte degli Stati membri, delle norme stabilite dalla presente direttiva e dalla direttiva 2001/25/CE.

  

(12) The Agency should therefore assist the Commission in verifying that Member States comply with the requirements laid down in this Directive and Directive 2001/25/EC.

  

(13) Il riconoscimento reciproco tra gli Stati membri dei certificati rilasciati a marittimi aventi la cittadinanza degli Stati membri o di paesi terzi non dovrebbe più essere soggetto alle direttive 89/48/CEE e 92/51/CEE, bensì essere disciplinato dalla presente direttiva.

  

(13) The mutual recognition among Member States of certificates held by seafarers, whether or not nationals of a Member State, should no longer be subject to Directives 89/48/EEC and 92/51/EEC, but should be governed by this Directive.

  

(14) La direttiva 2001/25/CE dovrebbe essere pertanto modificata in conformità.

  

(14) Directive 2001/25/EC should therefore be amended accordingly.

  

(15) Poiché lo scopo della presente direttiva, cioè il reciproco riconoscimento dei certificati rilasciati dagli Stati membri ai marittimi, non può essere realizzato in misura sufficiente dagli Stati membri e può dunque essere realizzato meglio a livello comunitario, la Comunità può intervenire, in base al principio di sussidiarietà sancito dall'articolo 5 del trattato. La presente direttiva si limita a quanto è necessario per conseguire tali scopi in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo.

  

(15) Since the objective of this Directive, namely the mutual recognition of the seafarers' certificates issued by the Member States, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.

  

(16) Il Consiglio dovrebbe, conformemente al paragrafo 34 dell'accordo interistituzionale "Legiferare meglio" [7], incoraggiare gli Stati membri a redigere e rendere pubblici, nell'interesse proprio e della Comunità, prospetti indicanti, per quanto possibile, la concordanza tra la presente direttiva ed i provvedimenti di recepimento,

  

(16) In accordance with paragraph 34 of the Interinstitutional Agreement on better law-making [7], Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interest of the Community, their own tables, which will, as far as possible, illustrate the correlation between this Directive and their transposition measures, and to make those tables public,

  

HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:

  

HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:

  

Articolo 1

  

Article 1

  

Ambito di applicazione

  

Scope

  

La presente direttiva si applica ai marittimi che sono:

  

This Directive shall apply to seafarers who are:

  

a) cittadini degli Stati membri;

  

(a) nationals of a Member State;

  

b) cittadini di paesi terzi titolari di un certificato rilasciato da uno Stato membro.

  

(b) non-nationals who hold a certificate issued by a Member State.

  

Articolo 2

  

Article 2

  

Definizioni

  

Definitions

  

Ai fini della presente direttiva si intende per:

  

For the purposes of this Directive the following definitions shall apply:

  

a) "marittimo": la persona che abbia ricevuto una formazione e sia in possesso di un certificato rilasciato da uno Stato membro che siano almeno conformi ai requisiti riportati nell'allegato I della direttiva 2001/25/CE;

  

(a) "seafarer" means a person who is trained and who is certificated by a Member State at least in accordance with the requirements laid down in Annex I to Directive 2001/25/EC;

  

b) "certificato", un documento valido ai sensi dell'articolo 4 della direttiva 2001/25/CE;

  

(b) "certificate" means a valid document within the meaning of Article 4 of Directive 2001/25/EC;

  

c) "certificato adeguato": il certificato, ai sensi dell'articolo 1, punto 27, della direttiva 2001/25/CE;

  

(c) "appropriate certificate" means a certificate as defined in Article 1(27) of Directive 2001/25/EC;

  

d) "convalida": il documento valido emesso dall'autorità competente di uno Stato membro, ai sensi dell'articolo 5, paragrafi 2 e 6, della direttiva 2001/25/CE;

  

(d) "endorsement" means a valid document issued by the competent authority of a Member State in accordance with Article 5(2) and (6) of Directive 2001/25/EC;

  

e) "riconoscimento": l'accettazione da parte delle autorità competenti di uno Stato membro ospitante del certificato o del certificato adeguato rilasciato da un altro Stato membro;

  

(e) "recognition" means the acceptance by the competent authorities of a host Member State of a certificate or appropriate certificate issued by another Member State;

  

f) "Stato membro ospitante": lo Stato membro in cui un marittimo chiede il riconoscimento del suo certificato adeguato (dei suoi certificati adeguati) o di un altro certificato (o di altri certificati);

  

(f) "host Member State" means any Member State in which a seafarer seeks recognition of his/her appropriate certificate(s) or other certificate(s);

  

g) "convenzione STCW": la convenzione internazionale del 1978 sulle norme relative alla formazione della gente di mare, al rilascio di brevetti e ai servizi di guardia, nella versione aggiornata;

  

(g) "STCW Convention" means the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, in its up-to-date version;

  

h) "codice STCW": il codice sull'addestramento, la certificazione e la tenuta della guardia adottato dalla conferenza delle parti della convenzione STCW con la risoluzione n. 2 del 1995, nella versione aggiornata;

  

(h) "STCW Code" means the Seafarers' Training, Certification and Watchkeeping Code, as adopted by Resolution 2 of the 1995 STCW Conference of Parties, in its up-to-date version;

  

i) "Agenzia": l'Agenzia europea per la sicurezza marittima istituita dal regolamento (CE) n. 1406/2002.

  

(i) "the Agency" means the European Maritime Safety Agency, established by Regulation (EC) No 1406/2002.

  

Articolo 3

  

Article 3

  

Riconoscimento dei certificati

  

Recognition of certificates

  

1. Ciascuno Stato membro riconosce i certificati adeguati o altri certificati rilasciati da un altro Stato membro in conformità alla direttiva 2001/25/CE.

  

1. Every Member State shall recognise appropriate certificates or other certificates issued by another Member State in accordance with the requirements laid down in Directive 2001/25/EC.

  

2. Il riconoscimento dei certificati adeguati è limitato alle qualifiche, alle funzioni ed ai livelli di competenza ivi specificati ed è corredato da una convalida che attesti tale riconoscimento.

  

2. The recognition of appropriate certificates shall be limited to the capacities, functions and levels of competency prescribed therein and be accompanied by an endorsement attesting such recognition.

  

3. Gli Stati membri assicurano il diritto di ricorso contro qualsiasi rifiuto di convalidare un certificato valido o l'assenza di qualsiasi risposta, in conformità alla legislazione e alle procedure nazionali.

  

3. Member States shall ensure the right to appeal against any refusal to endorse a valid certificate, or the absence of any response, in accordance with national legislation and procedures.

  

4. Fatto salvo il paragrafo 2, le autorità competenti di uno Stato membro ospitante possono imporre ulteriori limitazioni alle capacità, funzioni e livelli di competenza relativi ai viaggi costieri, come indicato nell'articolo 7 della direttiva 2001/25/CE, o certificati alternativi rilasciati in virtù dell'allegato I, regolamento VII/1, della direttiva 2001/25/CE.

  

4. Notwithstanding paragraph 2, the competent authorities of a host Member State may impose further limitations on capacities, functions and levels of competence relating to near-coastal voyages, as referred to in Article 7 of Directive 2001/25/EC, or alternative certificates issued under Regulation VII/1 of Annex I to Directive 2001/25/EC.

  

5. Lo Stato membro ospitante garantisce che i marittimi che chiedono il riconoscimento di certificati per le mansioni a livello manageriale posseggano un'appropriata conoscenza della legislazione marittima dello Stato membro, riguardante le mansioni che sono autorizzati a svolgere.

  

5. A host Member State shall ensure that seafarers who present for recognition certificates for functions at the management level have an appropriate knowledge of the maritime legislation of that Member State relevant to the functions they are permitted to perform.

  

Articolo 4

  

Article 4

  

Modificazione della direttiva 2001/25/CE

  

Amendments to Directive 2001/25/EC

  

La direttiva 2001/25/CE è così modificata:

  

Directive 2001/25/EC is hereby amended as follows:

  

1) l'articolo 4 è sostituito dal seguente:

  

1. Article 4 shall be replaced by:

  

"Articolo 4

  

"Article 4

  

Certificato

  

Certificate

  

Un certificato è qualsiasi documento valido a prescindere dalla denominazione con la quale sia noto, rilasciato dall'autorità competente di uno Stato membro o con l'autorizzazione di quest'ultima conformemente all'articolo 5 ed ai requisiti di cui all'allegato I.";

  

A certificate shall be any valid document, by whatever name it may be known, issued by or under the authority of the competent authority of a Member State in accordance with Article 5 and with the requirements laid down in Annex I.";

  

2) è inserito il seguente articolo:

  

2. the following Article shall be inserted:

  

"Articolo 7 bis

  

"Article 7a

  

Prevenzione delle frodi e di altre prassi illegali

  

Prevention of fraud and other unlawful practices

  

1. Gli Stati membri adottano e fanno applicare le misure adeguate per prevenire le frodi ed altre prassi illegali riguardanti la procedura di certificazione o i certificati rilasciati e convalidati dalle loro autorità competenti e fanno sì che le sanzioni siano efficaci, proporzionate e dissuasive.

  

1. Member States shall take and enforce the appropriate measures to prevent fraud and other unlawful practices involving the certification process or certificates issued and endorsed by their competent authorities, and shall provide for penalties that are effective, proportionate and dissuasive.

  

2. Gli Stati membri designano le autorità nazionali competenti ad individuare e lottare contro le pratiche fraudolente e scambiano informazioni con le autorità competenti degli altri Stati membri e di paesi terzi in materia di certificazione dei marittimi.

  

2. Member States shall designate the national authorities competent to detect and combat fraud and other unlawful practices and exchange information with the competent authorities of other Member States and of third countries concerning the certification of seafarers.

  

Gli Stati membri ne informano immediatamente gli altri Stati membri e la Commissione.

  

Member States shall forthwith inform the other Member States and the Commission of the details of such competent national authorities.

  

Gli Stati membri inoltre ne informano immediatamente qualsiasi paese terzo con il quale abbiano concluso un accordo conformemente alla regola I/10, paragrafo 1.2, della convenzione STCW.

  

Member States shall also forthwith inform any third countries with which they have entered into an undertaking in accordance with Regulation I/10, paragraph 1.2 of the STCW Convention of the details of such competent national authorities.

  

3. Su richiesta dello Stato membro ospitante, le autorità competenti di un altro Stato membro forniscono la conferma o il rifiuto per iscritto dell'autenticità dei certificati dei marittimi, le relative convalide o qualsiasi altro titolo di formazione da questo rilasciato.";

  

3. At the request of a host Member State, the competent authorities of another Member State shall provide written confirmation or denial of the authenticity of seafarers' certificates, corresponding endorsements or any other documentary evidence of training issued in that other Member State.";

  

3) i paragrafi 1 e 2 dell'articolo 18 sono soppressi con effetto dal 20 ottobre 2007;

  

3. Article 18(1) and (2) shall be deleted with effect from 20 October 2007;

  

4) sono inseriti i seguenti articoli:

  

4. The following Articles shall be inserted:

  

"Articolo 21 bis

  

"Article 21a

  

Controllo periodico dell'adempimento

  

Regular monitoring of compliance

  

La Commissione, fatti salvi i poteri ad essa conferiti dall'articolo 226 del trattato, verifica regolarmente ed almeno ogni cinque anni, con l'assistenza dell'Agenzia europea per la sicurezza marittima, istituita con regolamento (CE) n. 1406/2002 [8], che gli Stati membri adempiano alle norme minime stabilite dalla presente direttiva.

  

Without prejudice to the powers of the Commission under Article 226 of the Treaty, the Commission, assisted by the European Maritime Safety Agency, established by Regulation (EC) No 1406/2002 [8], shall verify on a regular basis and at least every five years that Member States comply with the minimum requirements laid down by this Directive.

  

Articolo 21 ter

  

Article 21b

  

Relazione sull'ottemperanza

  

Compliance report

  

Entro il 20 ottobre 2010, la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione di valutazione elaborata in base alle informazioni ottenute ai sensi dell'articolo 21 bis. Nella relazione, la Commissione analizza lo stato di adempimento degli Stati membri alla presente direttiva e, qualora necessario, presenta proposte per misure supplementari.

  

No later than 20 October 2010 the Commission shall submit to the European Parliament and the Council an evaluation report drawn up on the basis of the information obtained pursuant to Article 21a. In the report the Commission shall analyse the Member States' compliance with this Directive and, where necessary, make proposals for additional measures.

  

5) nell'allegato I, capo I, è inserito il seguente paragrafo:

  

5. the following paragraph shall be inserted in Annex I, Chapter I:

  

"1 bis. Gli Stati membri assicurano che i marittimi siano in possesso delle adeguate competenze linguistiche, come indicato nelle sezioni A-II/1, A-III/1, A-IV/2 e A-II/4 del codice STCW, necessarie allo svolgimento delle loro specifiche mansioni sulle navi battenti bandiera di uno Stato membro ospitante."

  

"1a. Member States shall ensure that seafarers possess adequate language proficiency, as defined in Sections A-II/1, A-III/1, A-IV/2 and A-II/4 of the STCW Code so as to enable them to perform their specific duties on a vessel flying the flag of a host Member State."

  

Articolo 5

  

Article 5

  

Attuazione

  

Transposition

  

1. Gli Stati membri adottano le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva anteriormente al 20 ottobre 2007. Essi ne informano immediatamente la Commissione.

  

1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 20 October 2007. They shall forthwith inform the Commission thereof.

  

Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono decise dagli Stati membri.

  

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.

  

2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva.

  

2. Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.

  

Articolo 6

  

Article 6

  

Entrata in vigore

  

Entry into force

  

La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

  

This Directive shall enter into force on the 20th day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

  

Articolo 7

  

Article 7

  

Destinatari

  

Addressees

  

Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.

  

This Directive is addressed to the Member States.

  

  

  

Fatto a Strasburgo, addì 7 settembre 2005.

  

Done at Strasbourg, 7 September 2005.

  

Per il Parlamento europeo

  

For the European Parliament

  

Il presidente

  

The President

  

J. Borrell Fontelles

  

J. Borrell Fontelles

  

Per il Consiglio

  

For the Council

  

Il presidente

  

The President

  

C. Clarke

  

C. Clarke

  

[1] GU C 157 del 28.6.2005, pag. 53.

  

[1] OJ C 157, 28.6.2005, p. 53.

  

[2] Parere del Parlamento europeo del 23 febbraio 2005 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale). Decisione del Consiglio del 27 giugno 2005.

  

[2] Opinion of the European Parliament of 23 February 2005 (not yet published in the Official Journal). Decision of the Council of 27 June 2005.

  

[3] GU L 136 del 18.5.2001, pag. 17. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2005/23/CE della Commissione (GU L 62 del 9.3.2005, pag. 14).

  

[3] OJ L 136, 18.5.2001, p. 17. Directive as last amended by Commission Directive 2005/23/EC (OJ L 62, 9.3.2005, p. 14).

  

[4] Direttiva 89/48/CEE del Consiglio, del 21 dicembre 1988, relativa a un sistema generale di riconoscimento dei diplomi di istruzione superiore che sanzionano formazioni professionali di una durata minima di tre anni (GU L 19 del 24.1.1989, pag. 16). Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2001/19/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 206 del 31.7.2001, pag. 1).

  

[4] Council Directive 89/48/EEC of 21 December 1988 on a general system for the recognition of higher-education diplomas awarded on completion of professional education and training of at least three years' duration (OJ L 19, 24.1.1989, p. 16). Directive as last amended by Directive 2001/19/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 206, 31.7.2001, p. 1).

  

[5] Direttiva 92/51/CEE del Consiglio, del 18 giugno 1992, relativa a un secondo sistema generale di riconoscimento della formazione professionale, che integra la direttiva 89/48/CEE (GU L 209 del 24.7.1992, pag. 25). Direttiva modificata da ultimo dalla decisione 2004/108/CE della Commissione (GU L 32 del 5.2.2004, pag. 15).

  

[5] Council Directive 92/51/EEC of 18 June 1992 on a second general system for the recognition of professional education and training to supplement Directive 89/48/EEC (OJ L 209, 24.7.1992, p. 25). Directive as last amended by Commission Decision 2004/108/EC (OJ L 32, 5.2.2004, p. 15).

  

[6] Regolamento (CE) n. 1406/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 giugno 2002, che istituisce un'Agenzia europea per la sicurezza marittima (GU L 208 del 5.8.2002, pag. 1). Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 724/2004 (GU L 129 del 29.4.2004, pag. 1).

  

[6] Regulation (EC) No 1406/2002 of the European Parliament and of the Council of 27 June 2002 establishing a European Maritime Safety Agency (OJ L 208, 5.8.2002, p. 1). Regulation as last amended by Regulation (EC) No 724/2004 (OJ L 129, 29.4.2004, p. 1).

  

[7] GU C 321 del 31.12.2003, pag. 1.

  

[7] OJ C 321, 31.12.2003, p. 1.

  

[8] Regolamento (CE) n. 1406/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 giugno 2002, che istituisce un'Agenzia europea per la sicurezza marittima (GU L 208 del 5.8.2002, pag. 1). Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 724/2004 (GU L 129 del 29.4.2004, pag. 1).";

  

[8] Regulation (EC) No 1406/2002 of the European Parliament and of the Council of 27 June 2002 establishing a European Maritime Safety Agency (OJ L 208, 5.8.2002, p. 1). Regulation as last amended by Regulation (EC) No 724/2004 (OJ L 129, 29.4.2004, p. 1).";